tag:blogger.com,1999:blog-74967173113344685252024-02-19T02:58:32.680-08:00Un anno di libriSemplicemente un viaggio tra le mie letture, le mie impressioni e i libri che dormono sul mio comodino.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.comBlogger100125tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-9820424712815397742017-12-31T17:47:00.000-08:002018-01-01T02:33:38.499-08:00Il giro del mondo letterario: sintesi del 2017Quest'anno il giro letterario si è un po' arenato nel corso degli ultimi mesi. Probabilmente a causa anche della Reading Challenge, ma soprattutto del mio poco impegno nella lettura, ho iniziato l'anno con sprint, leggendo tanti Paesi nuovi, ma poi la corsa ha subito una brusca frenata.<br />
Ciononostante la mappa del mondo si è colorata parecchio, perché ho toccato le coste della Cina e del Canada che di chilometri quadrati ne occupano parecchi.<br />
In totale ho visitato, solo nel 2017, 22 nazioni del mondo. Non male, comunque...<br />
<br />
Ciò che mi rende felice è che ho acquistato molti libri dal mondo negli ultimi mesi, che mi serviranno nel 2018. Mi sono concentrata soprattutto sull'Africa, perché gli Stati sono tanti ma gli autori recuperabili in italiano o almeno in inglese sono pochi, soprattutto da alcune aree. Le traduzioni languono...<br />
Mi preoccupa ora soprattutto l'Oceania, di cui ho letto i Paesi più grandi e ora non so come recuperare libri dalle isolette del Pacifico. Se qualcuno volesse darmi una mano... Suvvia, ci sarà un volontario disposto ad andare a Tahiti o a Kiribati per comprarmi un libretto locale!<br />
Ovviamente si accettano sempre consigli!<br />
<br />
Ecco quindi la mia cartina del 2017:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0O3HwOglALkXQAex5KIYh5Qs0bg8Fwgmj2dvtP_5zS1AY4pSsOa2TcZYc0oa7HxM1A1jTkpZTMSx-wXkyPurOVnYJOqPEwMIAEFu2tFHLva70YpHqzev_cIb-R108-f0FeyDG59dYepkt/s1600/mappa+del+mondo+2017.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="795" data-original-width="1600" height="198" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0O3HwOglALkXQAex5KIYh5Qs0bg8Fwgmj2dvtP_5zS1AY4pSsOa2TcZYc0oa7HxM1A1jTkpZTMSx-wXkyPurOVnYJOqPEwMIAEFu2tFHLva70YpHqzev_cIb-R108-f0FeyDG59dYepkt/s400/mappa+del+mondo+2017.gif" width="400" /></a></div>
<br />
A che punto sono del giro del mondo?<br />
Questa è la cartina riassuntiva dei due anni appena passati:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrFd72M4KZritpcVvtOqMaS7xdJFrLWB5iSDuTWa6ew5Tf035Ot30kkf94G1XEnqW6dyDZq8oFVSIPAh_3LSYPoAcxDwEP9-JQxZBsqzIMC4S9VCsWIhFn8lityhOTCsJxkV3fjcUZ-Giz/s1600/mappa+del+mondo+tot.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="795" data-original-width="1600" height="198" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjrFd72M4KZritpcVvtOqMaS7xdJFrLWB5iSDuTWa6ew5Tf035Ot30kkf94G1XEnqW6dyDZq8oFVSIPAh_3LSYPoAcxDwEP9-JQxZBsqzIMC4S9VCsWIhFn8lityhOTCsJxkV3fjcUZ-Giz/s400/mappa+del+mondo+tot.gif" width="400" /></a></div>
<br />Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-85025009709685518072017-12-31T17:33:00.000-08:002018-01-01T02:33:38.408-08:00Reading Challenge 2018Come detto nel post precedente, quest'anno la Reading Challenge me la sono fatta in casa, quindi è una sfida più...domestica, anche se sono ben contenta se qualcuno sceglierà di farla propria.<br />
E' stata pensata per essere utile oltre che dilettevole e stimolante. Utile per chi? Ma per me, naturalmente, nel senso che comprende anche dei prompt che mi aiuteranno (si spera) nel lavoro e per il giro del mondo.<br />
<br />
Dunque, quali sono i prompt di quest'anno? Eccoli qui:<br />
<br />
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoTableGrid" style="border-collapse: collapse; border: none; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-yfti-tbllook: 1184;">
<tbody>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-irow: 0;">
<td style="border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un libro di Dickens<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-left: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un libro pubblicato nel 2018<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-left: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un saggio</span><o:p></o:p></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 1;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un Horror<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un Giallo<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Una distopia<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 2;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro con pi</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span><span lang="IT"> di 500 pagine<o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro con pi</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span><span lang="IT"> di 800 pagine<o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro scelto per te<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 3;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un libro africano<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un libro giapponese<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro di tematica gay<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 4;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro di autore anonimo<o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Una serie<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Due libri <span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">“</span>consonanti<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">”</span><o:p></o:p></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 5;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro di tematica femminista<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro che pensi di
odiare<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro scritto prima
della nascita di Cristo<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 6;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un Premio Pulitzer<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro prestato<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro regalato<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 7;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un libro di racconti<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro che avresti
dovuto leggere<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro da cui </span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span><span lang="IT"> stato tratto un film<o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 8;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro di poesia<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro </span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">“</span><span lang="IT">condiviso</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">”</span><span lang="IT"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<br /></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro che hai abbandonato<o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 42.55pt; mso-yfti-irow: 9; mso-yfti-lastrow: yes;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
<span lang="IT">Un libro presente nella lista
del Guardian<o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.25pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un Premio Nobel<o:p></o:p></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 42.55pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 96.3pt;" valign="top" width="128"><div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm;">
Un Premio Strega<o:p></o:p></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
<br /><div>
Spero di riuscire a fare meglio del 2017. Alla fine ne ho lasciati 6 completamente in bianco. Questa volta vorrei arrivare almeno a 28 su 30. Ovvio, 30 su 30 sarebbe il massimo...</div>
<div>
Quindi bando alle ciance, che c'è ancora da finire la sfida del 2017 e poi si legge!</div>
Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-89701579384980026392017-12-31T17:29:00.000-08:002018-01-01T02:33:38.468-08:00Reading Challenge 2017: com'è andata?La mia prima Reading Challenge (fatta in casa o quasi) si è conclusa con il 31 dicembre 2017. E' stata un parziale successo: completata per due terzi, sono riuscita a leggere molte categorie, alcune le ho iniziate ma non finite, altre non sono proprio riuscita a toccarle. Peccato, perché se non avessi avuto la crisi di lettura del mese di Novembre (che si è protratta poi anche nel mese di Dicembre...) ce l'avrei fatta senza problemi.<br />
Ciononostante sono contenta perché mi ha spinto a cercare qualche testo inusuale o temuto e ho letto libri che in fondo aspettavano da un po' il loro turno. Mi hanno aiutata anche un paio di audiolibri, new entry del 2017, che mi sono tanto di compagnia in auto e si rivelano anche pratici nel recuperare ore di lettura...<br />
<br />
Quindi questa tabella? Eccola qui:<br />
<br />
<table border="1" cellpadding="0" cellspacing="0" class="MsoTableGrid" style="border-collapse: collapse; border: none; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-padding-alt: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-yfti-tbllook: 1184; width: 501px;">
<tbody>
<tr style="height: 58.3pt; mso-yfti-firstrow: yes; mso-yfti-irow: 0;">
<td style="border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che ti </span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">è</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">
stato regalato/prestato<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/02/dacia-maraini-chiara-di-assisi-elogio.htmlhttps:/unannodilibri.blogspot.it/2017/02/dacia-maraini-chiara-di-assisi-elogio.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Dacia Maraini - Chiara di Assisi.
Elogio della disobbedienza</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-left: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro consigliato da un/a collega<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<b><span lang="IT" style="color: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Sarah Waters -
Fingersmith</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-left: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro il cui titolo </span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">è</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> una
sola parola (pi</span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ù</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">
eventualmente articolo)<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/04/48-robert-luis-stevenson-olalla.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Robert Luis Stevenson -
Olalla</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 55.1pt; mso-yfti-irow: 1;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro fantasy/con elementi di magia<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/10/71-william-goldman-princess-bride-la.html"><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">William Golding </span></b><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> The princess bride</span></b></a><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro di un autore che quest</span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">’</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">anno compierebbe almeno 200 anni<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/08/61-mary-shelley-frankenstein.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Mary Shelley - Frankenstein</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro di cui hai visto il film ma che non hai ancora letto<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/02/william-peter-blatty-lesorcista.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">William Peter Blatty -
L'esorcista</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 58.3pt; mso-yfti-irow: 2;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
fumetto pubblicato prima della tua nascita<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<b><span lang="IT" style="color: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Superman</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che puoi leggere in un weekend<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/07/57-morbose-fantasie-junichiro-tanizaki.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Jun'ichir</span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ō</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Tanizaki - Morbose fantasie</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Un libro la cui protagonista ha il tuo stesso nome</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 55.1pt; mso-yfti-irow: 3;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro di un autore che ha vinto il premio Nobel<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/02/grazia-deledda-la-madre.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Grazia Deledda - La madre</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che non </span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">è</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">
stato pubblicato nel tuo Paese di residenza<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/09/63-john-preston-very-english-scandal.html"><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">John Preston - A Very English Scandal</span></b></a><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Un libro uscito nell</span><span lang="IT" style="background: red; font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">’</span><span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">anno in cui sei nata</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 58.3pt; mso-yfti-irow: 4;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che ha avuto un adattamento televisivo/cinematografico<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/06/55-circle-dave-eggers.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Dave Eggers - The Circle</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
classico che ancora ti manca<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/05/51-gustave-flaubert-madame-bovary.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Gustave Flaubert - Madame
Bovary</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
testo teatrale<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<b><span lang="IT" style="color: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Aristofane -
Lisistrata</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 55.1pt; mso-yfti-irow: 5;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Una serie di manga che non hai ancora letto</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro riguardante miti/leggende<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Yei Theodora Ozaki </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> Japanese Fairy Tales<o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
giallo/thriller<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/11/73-derek-smith-lenigma-della-stanza.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Derek Smith </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> L</span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">’</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">enigma della stanza
impenetrabile</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 58.3pt; mso-yfti-irow: 6;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro per bambini/ragazzi<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/11/frances-hodgson-burnett-la-piccola.html"><b>Frances Hodgson Burnett </b><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">–</span> La
piccola principessa</b></a><o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che ha la fama di essere impossibile da mettere gi</span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ù</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/11/74-patrick-mcgrath-follia.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Patrick McGrath </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> Follia</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Il
libro preferito di un amico<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Ursula Le Guin </span></b><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span style="font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> The Left hand of Darkness<o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 58.3pt; mso-yfti-irow: 7;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Un libro che eri impaziente di comprare/prendere in
prestito ma che poi non hai letto</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro legato a qualche fatto di attualit</span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">à</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/07/60-walter-siti-bruciare-tutto.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Walter Siti - Bruciare tutto</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 58.3pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Un libro che hai letto molto tempo fa e non avevi
apprezzato</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 55.1pt; mso-yfti-irow: 8;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="background: red; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt; mso-highlight: red;">Un libro con un titolo o una copertina brutto/a</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro di un autore emergente<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/05/50-donatella-di-pietrantonio-larminuta.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Donatella Di Pietrantonio -
L'Arminuta</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro che hai sempre evitato<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/06/cristo-si-e-fermato-eboli-carlo-levi.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Carlo Levi - Cristo si </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">è</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> fermato ad Eboli</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
<tr style="height: 55.1pt; mso-yfti-irow: 9; mso-yfti-lastrow: yes;">
<td style="border-top: none; border: solid windowtext 1.0pt; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 127.35pt;" valign="top" width="170">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro con un protagonista in cui pensi di rispecchiarti o che sia
diametralmente opposto a te<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/11/72-antoine-de-saint-exupery-volo-di.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Antoine de Saint-Exup</span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">é</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ry - Volo di notte</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 129.35pt;" valign="top" width="172">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro con un</span><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">’</span><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">ambientazione
inusuale<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/10/68-kurt-vonnegut-ghiaccio-nove.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Kurt Vonnegut </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> Ghiaccio-nove</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
<td style="border-bottom: solid windowtext 1.0pt; border-left: none; border-right: solid windowtext 1.0pt; border-top: none; height: 55.1pt; mso-border-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-left-alt: solid windowtext .5pt; mso-border-top-alt: solid windowtext .5pt; padding: 0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; width: 118.7pt;" valign="top" width="158">
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Un
libro non fiction<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; margin-left: 0cm; margin-right: -.05pt; margin-top: 0cm;">
<a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/12/76-matt-simon-la-vespa-che-fece-il.html"><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">Matt Simon </span></b><b><span lang="IT" style="font-family: "Times New Roman",serif; font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-size: 11.0pt;">–</span></b><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"> La vespa che fece il
lavaggio del cervello al bruco</span></b></a><b><span lang="IT" style="font-size: 10.0pt; mso-ansi-language: IT; mso-bidi-font-size: 11.0pt;"><o:p></o:p></span></b></div>
</td>
</tr>
</tbody></table>
<div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin-right: -.05pt;">
<br /></div>
I libri in rosso sono stati iniziati ma non finiti, quindi verranno poi spuntati nel corso del mese di gennaio (spero). I campi evidenziati...sono quelli in cui ho fallito. Sigh.<br />
Mancano un paio di link, ancora, perché la pigrizia letteraria si è impadronita anche del blog, nell'ultimo periodo, e sono rimasta un pochino indietro con i post. Recupererò e integrerò.<br />
<br />
Ringrazio tanto la mia ex collega Miriam, che ha condiviso con me questa bellissima iniziativa privata, anche se non leggerà mai questo post. Mi ha regalato una nuova sfida e per questo nuovo anno abbiamo già provveduto a stilarcene una nuova fatta su misura...Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-77617155427913686422017-12-31T09:45:00.000-08:002017-12-31T09:46:14.409-08:0077. Matt Simon - La vespa che fece il lavaggio del cervello al brucoIo leggo pochi saggi. Non so perché. Sarà che li trovo un po' <i>lenti</i>, nel senso che anche quando mi interessa molto l'argomento le pagine scorrono molto meno velocemente di un romanzo. Inoltre c'è il fatto che io, dalla letteratura, chiedo spesso storie, vite, emozioni, la descrizione dell'animo umano, e raramente leggo per istruirmi su argomenti nuovi.<br />
La biologia peculiare però mi ha sempre appassionato, divertito e attratto. Potevo quindi esimermi dal leggere il libro di Matt Simon "La vespa che fece il lavaggio del cervello al bruco"? Non diciamo sciocchezze, con un titolo così...<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"Le vespe parassite che iniettano i propri piccoli nei bruchi rappresentarono per Charles Darwin un dilemma profondo: 'Non posso persuadermi che un Dio benefico e onnipotente avrebbe creato intenzionalmente gli icneumonidi con la precisa intenzione che si nutrissero del corpo vivente di bruchi, o che avrebbe deciso che un gatto dovesse giocherellare con i topi', scrisse una volta in una lettera a Asa Gray."</i></div>
<br />
Di questa storia del bruco e della vespa avevo già sentito parlare da un altro divulgatore scientifico molto divertente, Ed Yong, che si può ascoltare nella sua presentazione per Ted2014 <a href="https://www.ted.com/talks/ed_yong_suicidal_wasps_zombie_roaches_and_other_tales_of_parasites">qui</a>.<br />
Matt Simon, però, è una fonte di continue sorprese, perché di animaletti dalle capacità strane (e spesso mortali, anche se non sempre per l'uomo) ce n'è un sacco sul pianeta e lui ha fatto dello scovarli e raccontarli la propria professione.<br />
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>"La vespa </i>Glyptapanteles<i> inietta le proprie uova in un bruco, così dopo la schiusa le larve possono mangiare parte della vittima, uscire fuori dal suo corpo e controllare la mente del poveretto (in qualche modo ancora vivo) perché le protegga dai predatori. Per procurarsi un pasto, la femmina del ragno bolas produce feromoni che imitano il profumo delle femmine di falena e attira così il maschio in una ragnatela simile a un lazo vischioso."</i></div>
<br />
<a href="https://raffaellocortina.mediabiblos.it/copertine//raffaello-cortina-editore/la-vespa-che-fece-il-lavaggio-del-cervello-al-bruco-2589.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="497" height="320" src="https://raffaellocortina.mediabiblos.it/copertine//raffaello-cortina-editore/la-vespa-che-fece-il-lavaggio-del-cervello-al-bruco-2589.jpg" width="198" /></a>Così la quarta di copertina recita presentandoci questo libro e devo dire che questi sono soltanto due esempi da nulla. La collezione di stranezze è davvero grande.<br />
Simon ha dato un ordine a quest'allegra banda di creature all'insegna dell'incredibile raggruppandoli per <i>tipologia di peculiarità</i>. Troviamo così gli accoppiatori folli (tra cui l'antechino è forse il mio preferito), coloro che appioppano le proprie uova/larve/cuccioli ad altre specie o che le nascondono in posti strani, creature che vivono scroccando all'interno di altri esseri viventi o che formano colonie inaspettate (il galiotto e il suo sodalizio col cetriolo di mare saranno per sempre nel mio cuore), bestiole in grado di sopravvivere in condizioni estreme (l'orsetto d'acqua è, tipo, il mio preferito tra tutti, ma anche l'armadillo rosa è di una pucciosità estrema), animali dotati di incredibili sistemi di difesa (come la mucosissima missina) o in grado di mangiare qualsiasi cosa e infine coloro i quali hanno inventato modi terribilmente astuti per catturare le proprie prede. Insomma, una vera carrellata di fenomeni della natura e dell'evoluzione, raccontati in modo semplice e ironico.<br />
<br />
Questa è forse un po' la forza e una delle debolezze di questo libro. E' un tipico saggio di divulgazione scientifica e porrei il target nell'età adolescenziale/giovani ventenni: i capitoli sono brevissimi, i racconti dettagliati e truculenti come piace ai ragazzi e c'è un certo piacere sublime per il particolare <i>schifoso</i> che non può non fare breccia. Ad alcuni dei miei allievi di quinta ho letto un paio di capitoli ed erano in brodo di giuggiole... D'altro canto, questo libro si adatta meno alle persone un po' più mature o con una buona cultura scientifica, che lo troveranno forse un po' scarno nei dettagli <i>tecnici</i> e che conosceranno già molte delle particolarità raccontate (anche se non credo tutte tutte). Il marito di <a href="http://inchiostrofusaedraghi.blogspot.com/">Tenar</a>, che me l'ha prestato, ne è rimasto un po' deluso, ad esempio, ma temo di aver capito che lui era proprio il target a cui questo libro <u><i>non</i></u> si rivolge.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://laughingsquid.com/wp-content/uploads/2013/11/20131112-12580801-armadillo1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="251" src="https://laughingsquid.com/wp-content/uploads/2013/11/20131112-12580801-armadillo1.jpg" width="400" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;">Ma chi potrebbe resistere all'armadillo rosa?</span></div>
<br />
Simon, peraltro, ha anche il pregio di narrare stralci di vita di alcuni tra i più avventurosi ed importanti (ma ahimè dimenticati) esploratori e biologi della storia, come Maria Sibylla Merian, una vera avventuriera che precorse i tempi, spingendosi nella giungla del Suriname a caccia di insetti dopo aver lasciato il marito: era il 1699 ed è un peccato che una pioniera delle ricerche naturalistiche sia più o meno scomparsa dai libri.<br />
<br />
Cosa non mi è piaciuto invece di questo saggio?<br />
Principalmente credo il linguaggio utilizzato, colpa anche di una traduzione non meravigliosa. Simon scrive in uno stile da blog tipicamente anglosassone. Chi frequenta questo genere di pagine e legge in inglese saprà di cosa sto parlando: si tratta di una vera e propria <i>sottolingua</i>, uno slang stilistico più che lessicale, che ha delle tempistiche e un'ironia tutta sua. Purtroppo a mio avviso questo stesso stile non decolla sulla carta, anzi suona un po' troppo <i>giovane</i>; in più questo genere di linguaggio non è utilizzato nei blog in lingua italiana, per cui la traduzione (estremamente letterale, che non sempre è un bene...) risulta estremamente pesante, involuta. Va da sé che lo scritto perde gran parte della freschezza e dell'umorismo dell'autore. Un vero peccato, un difetto che sicuramente poteva essere risolto con una buona traduzione <i>illuminata</i> e un servizio di editing decente. Ahimè, stavolta è proprio colpa nostra e non dell'originale.<br />
<br />
Non posso dare un giudizio definitivo negativo per questo libro, né posso dire che mi abbia entusiasmata. E' simpatico, curioso e facile da leggere anche a spizzichi e bocconi; probabilmente è un ottimo libro da bagno, un po' meno da lettura continuativa e concentrata. Consigliatissimo agli adolescenti, meno a chi queste cose le indaga da un po'. Una buona opera di divulgazione che meriterebbe, in futuro, un editing e una cura maggiori.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-4451176087247017012017-12-20T08:02:00.001-08:002017-12-31T09:46:04.712-08:0076. Gabriele D'Annunzio - L'innocente<a href="http://image.anobii.com/anobi/image_book.php?item_id=019abcc44f4d1a8082" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://image.anobii.com/anobi/image_book.php?item_id=019abcc44f4d1a8082" data-original-height="800" data-original-width="471" height="320" width="188" /></a>Ci sono autori classici che piacciono e altri che proprio non digeriamo. Ognuno ha le proprie preferenze ed è anche il bello di essere umani, questa diversità. Questo per dire che so quanto sia un grande scrittore italiano Gabriele D'Annunzio; ciononostante io con lui ho qualche problema. Sarà l'influsso del fastidio per il personaggio storico D'Annunzio, o per la sua vita privata; sarà il suo modo di scrivere spesso tortuoso e barocco, pienamente decadente, che non è nelle mie corde. Non so di preciso cosa non mi convinca, ma qualcosa c'è. Probabilmente un mix dei suddetti.<br />
Il mio primo incontro con D'Annunzio fu negli anni della scuola, con "Il Piacere": piena di buona volontà, ne lessi 50 pagine e poi lo abbandonai, morta di noia. Si sa come sono gli adolescenti, io non facevo eccezione...<br />
Però ricordo ancora, come un'eco lontana e a malapena distinguibile, la lezione che la mia professoressa d'italiano tenne sul romanzo "L'innocente". C'era un brano tratto da questo romanzo sulla nostra antologia e la gentilissima donna, sapendo quanto odiassi leggere ad alta voce, mi chiese di farlo. Sarà stato questo o il nome del bambino protagonista, Raimondo, a restarmi impresso? O forse la crudeltà del gesto di cui D'Annunzio scrive in questo libro, un infanticidio appunto? Comunque sia ho riconosciuto nel libro usato che ho salvato dal cassonetto qualche tempo fa un segno del destino e ho voluto con esso dare una seconda chance a questo autore. Risultato: non sarà mai il mio preferito e non ne serbo un ricordo imperituro, ma non mi è dispiaciuto, letto a quest'età.<br />
<br />
"L'innocente" è presentato come una lunga confessione, lo sfogo in prima persona di un uomo che, a un anno di distanza dal fattaccio, ancora non trova pace e che tuttavia non riesce a riconoscersi pentito. Scritto tutto in prima persona, con il passo quasi di un diario di memorie, il protagonista è Tullio Hermil, ricco proprietario terriero dal temperamento irrequieto e col vizietto delle donne, tipico uomo dannunziano insomma. E' sposato da sette anni con la bella Giuliana, da cui ha avuto due figlie, ma nonostante sostenga di amarla teneramente e nonostante lei paia essergli devota in maniera quasi masochista, lui non riesce a fare a meno di cercare altrove ardore e intimità, inanellando una sfilza di amanti a cui è focosamente legato e per le quali trascura la famiglia (senza nemmeno fare finta di nasconderlo, se non a mamma, che poi ci rimane male).<br />
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
<i>"Io credevo che per me potesse tradursi in realtà il sogno di tutti gli uomini intellettuali: - essere costantemente infedele a una donna costantemente fedele.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>'Che cerchi? Tutte le ebrezze della vita? Esci, va, inebriati. Nella tua casa, come un'immagine velata in un santuario, la creatura taciturna e memore aspetta. La lampada, dove tu non versi mai una stilla d'olio, rimane sempre accesa.' Non è questo il sogno di tutti gli uomini intellettuali?</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Anche: 'In qualunque ora, dopo qualunque fortuna, ritornando, tu la ritroverai. Ella era sicura del tuo ritorno ma non ti racconterà la sua attesa. Tu poserai il capo su le sue ginocchia; ed ella ti passerà lungo le tempie l'estremità delle sue dita, per magnetizzare il tuo dolore.'"</i></div>
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
(Ma che danni ha fatto nella mente dell'uomo il mito di Ulisse?)</div>
<br />
Fin qui la storia potrebbe essere banalmente dannunziana e pure un po' allergizzante. La crudeltà e la freddezza di Tullio nei confronti di Giuliana nella prima parte del romanzo è allucinante, ma incredibilmente realistica, perfetto specchio dell'uomo narciso egocentrico ed egoriferito. Tutto cambia però quando Tullio viene mollato in tronco dall'amante e in breve tempo si ritrova a scoprire uno scioccante segreto: Giuliana è incinta e il padre non è di certo lui.<br />
Io sono quel tipo di donna che non è attratta dal genere dannunziano nemmeno fosse l'ultimo uomo sulla faccia della terra; anzi, gli mollerei volentieri una scarpata in faccia metà del tempo. Ecco, è proprio il tipo di uomo che mi suscita violenza, quindi questo colpo di scena, che poi tanto colpo di scena non è perché lo si avverte arrivare fin dall'inizio, è stato goduriosissimo.<br />
Da lì in avanti la narrazione si fa più oscura, contorta, perché più intima e personale, più incentrata sui tormenti e le mille contraddizioni di Tullio, che non sa come reagire alla situazione.<br />
<br />
E' inutile nasconderlo, anche perché D'Annunzio lo dice nella prima pagina del romanzo: l'innocente del titolo è questo bambino figlio dell'adulterio, un infante non voluto né dal padre né dalla madre, ma che porta invece scompiglio e dolore nella loro casa, persino desiderio di morte. Fino a giungere al gesto più estremo e mostruoso: l'omicidio.<br />
<span style="color: red;"><br /></span>
<span style="color: red;">[Spoilers ahead!]</span><br />
<span style="color: red;"><br /></span>
Possiamo davvero considerare, d'altronde, un infanticidio ciò che fa Tullio? Mi è piaciuto molto come D'Annunzio ha trattato questo tema, prima di tutto con un'introspezione molto realistica e che per questo lascia a volte il lettore perplesso, senza parole: Tullio è un inconcludente, nella vita sa fare poco e niente, come tutti i superuomini perdenti dannunziani; perciò anche nel delitto, come nel rapporto amoroso, è in balia di un'altalena di emozioni e desideri che lo portano a lasciar fare quasi totalmente al destino.<br />
Cosa fa davvero Tullio? Espone il bambino alla finestra aperta sul vento invernale per poco più di un paio di minuti, poi si spaventa, ha paura di essere scoperto, e lo rimette al calduccio. Può essere davvero questa la causa della morte del piccolo, anche se a così breve distanza? Non è invece più probabile che il bambino abbia preso un malanno dagli adulti che gli stavano attorno o dalle sorelle più grandi? Ovviamente questo non lo sapremo mai e a Tullio non interessa; lui si sente comunque partecipe, colpevole della morte del piccolo.<br />
<br />
<span style="color: red;">[End of spoilers]</span><br />
<br />
La caratterizzazione dei due protagonisti adulti della storia, Tullio e Giuliana, mi è piaciuta molto. Una delle cose che più mi ha colpito di Tullio è l'infantile mancanza di pentimento: anche quando ha momenti di dispiacere, di senso di colpa, non mostra di aver interiorizzato il proprio errore, di aver imparato dal proprio vissuto. In tutti i suoi desideri è sempre preda dell'istinto o dell'emozione del momento, incapace di anteporre buon senso o razionalità al capriccio, e quando si trova a dover prendere decisioni difficili, da vero adulto, colme di responsabilità, va in crisi. Se dimentico che Gabriele D'Annunzio era inquietantemente simile ai suoi protagonisti trovo il <i>tipo umano </i>descritto verissimo e ben rappresentato.<br />
Invece Giuliana è un mistero, un segreto che avrei voluto svelare, indagare, ma che l'autore non ci mostra mai davvero. La donna è un essere insondabile per lui, segue le sue meccaniche aliene, così lontane da quelle dell'uomo che le sta accanto da essere incomprensibili. Tullio non sa nulla di Giuliana; pensa di conoscerla e la idealizza, la immagina, proietta i sentimenti e i desideri che lui vorrebbe trovare in lei mentre lei vive una sua esistenza segreta, di cui il lettore è altrettanto ignorante. Giuliana è un personaggio oscuro, sofferente, anch'ella ricca di contraddizioni, ma molto intensa nelle sensazioni, spesso esagerata. Forse è anche questa impossibilità, da parte mia, di entrare in contatto con lei davvero, di scoprire cosa senta e cosa pensi dietro al paravento di svenevole silenzio stoico, che me l'ha resa così attraente. Come avrà reagito alla fine, alla morte dell'innocente? Si sarà ripresa dal suo letto di malattia, che era anche un modo per punirsi? Sarà cambiato qualcosa tra lei e Tullio? E soprattutto, ciò che c'era tra loro due era ancora salvabile?<br />
<br />
Non tutto mi è piaciuto, chiaramente. Il linguaggio di D'Annunzio è anche piuttosto complesso, ricco di arcaismi e costruzioni contorte, di citazioni in lingua straniera (non tradotta), che rendono la lettura più lenta. E' necessaria una buona cultura letteraria di base e una concentrazione superiore alla media per seguire la narrazione dannunziana; non è più un autore che proporrei agli studenti al liceo, se non per brevi brani in lettura condivisa e commentata in classe. Inoltre, per quanto interessante fosse l'introspezione psicologica del protagonista, alcuni passaggi sembrano davvero troppo lunghi e ripetitivi. Anche alcuni mezzi stilistici, utilizzati per sottolineare simboli e metafore, saltano fin troppo all'occhio.<br />
In conclusione, questo romanzo è stato interessante e mi ha dato molti spunti inattesi, mi ha fatto rivalutare D'Annunzio da <i>assolutamente illeggibile </i>a <i>potenzialmente stimolante </i>e mi ha fatto fare un altro po' pace con la letteratura italiana. Niente che mi abbia cambiato la vita, vabbè, ma non tutto può essere nelle nostre corde...<br />
<br />
Curiosità: in quest'opera D'Annunzio cita Tolstoj. E' proprio necessario che io riavvicini anche quest'autore l'anno prossimo...Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-29697694670868469172017-11-22T07:44:00.002-08:002017-11-22T07:44:51.338-08:00Frances Hodgson Burnett - La piccola principessa + Il giardino segretoIo ero una bambina precoce, lo devo dire. Mi sono bruciata l'infanzia, da un certo punto di vista, perché quando ho imparato a leggere (tardino per essere una bambina precoce, ma sospetto di essere un po' disgrafica e chissà, magari anche un po' dislessica, anche se questo ha sempre influito soltanto sulla mia velocità di lettura e scrittura) mi sono in fretta stancata delle storie per bambini. Le trovavo <i>infantili</i>, il che immagino sia naturale, ma la mia vena infantile si era già un po' prosciugata e agognavo a qualcosa di più adulto, più complesso. Quindi mentre ho continuato a guardare cartoni animati e film per bambini (e peraltro non ho smesso manco adesso...) nelle letture mi sono rivolta a qualcosa di più adolescenziale: fantascienza, fantasy, horror soft. Ai tempi la Mondadori riforniva i preadolescenti di collane a tema e io mi ci sono tuffata con 4 o 5 anni di anticipo, facendone una scorpacciata.<br />
Così mi sono persa tutto un mondo di classici per l'infanzia. Come si suol dire, non è mai troppo tardi: sto recuperando ora, un libro alla volta. So che leggere questo genere di romanzi da adulti non fa e non può fare lo stesso effetto di leggerli nel momento giusto, ma è anche interessante riscoprirli con uno sguardo diverso, cercando di immedesimarsi nel piccolo lettore e al contempo nello scrittore che ha voluto lasciare questa storia alle nuove generazioni.<br />
Ciò che mi sta molto aiutando in questo è il mio lavoro, per assurdo. Purtroppo per il secondo anno di fila mi tocca guidare per 40 minuti circa per raggiungere una delle scuole in cui insegno. Questo significa 1 ora e 20 minuti di tempo di guida buttato, tempo che avrei potuto utilizzare con profitto leggendo qualcosa, se non lavorando. Grazie al cielo c'è chi ha inventato gli audiolibri. Io per molto tempo sono stata restia ad avvicinarmi a questo mondo, perché ascoltare un romanzo è diverso da una lettura personale, ragionata. Le tempistiche, le modalità, il coinvolgimento... Tutto è differente. Però ho scoperto che per me l'audiolibro è proprio il modo migliore per affrontare i classici per l'infanzia. Hanno una velocità diversa dai romanzi per adulti, sono fatti un po' per essere anche letti ad alta voce, no? Inoltre le descrizioni tendono a essere meno lunghe e complesse, il linguaggio utilizzato in generale più diretto e le elucubrazioni ridotte notevolmente.<br />
Tutto ciò quindi mi ha portato a setacciare il web alla ricerca di fonti di audiolibri. Ci sono tantissimi siti, tanto che andrebbe fatto un post a parte. Io amo leggere in lingua originale, se possibile, e quindi mi sono rivolta a <a href="https://librivox.org/">Librivox</a>, un sito di audiolibri americano, in cui i lettori sono tutti volontari e i libri tutti scaricabili gratuitamente, perché non più coperti da copyright. C'è veramente di tutto su quel sito, va esplorato.<br />
<br />
La mia scelta è ricaduta, per plurime ragioni, su una serie di libri che aspettavano da tempo il loro momento, e i primi due selezionati sono stati "A Little Princess" ("La piccola principessa") e "The Secret Garden" ("Il giardino segreto"), due dei romanzi più famosi di Frances Hodgson Burnett. Quest'autrice, di origini britanniche ma poi emigrata negli Stati Uniti, ha trovato la propria fortuna proprio nella scrittura di romanzi per l'infanzia, non tanto perché le storie entusiasmassero i bambini quanto le mamme. La sua prima opera, "Little Lord Fauntleroy" ("Il piccolo Lord") ebbe un incredibile successo di pubblico e ancora oggi a Natale ce lo becchiamo ogni anno in versione cinematografica. La mia generazione, invece, ha conosciuto "La piccola principessa" attraverso i cartoni animati giapponesi, con la celeberrima serie "Lovely Sara", che ora posso dire fatta piuttosto bene.<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/it/3/3f/Sara_morris.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/it/3/3f/Sara_morris.jpg" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<span style="font-size: x-small;">Quante ore passate a piangere...</span></div>
<br />
<b>"La piccola principessa"</b> vede come protagonista la piccola Sarah Crew, un bambina già orfana di madre cresciuta dal padre che la adora e la vizia in ogni modo possibile ed immaginabile. Per garantirle la migliore istruzione viene iscritta in un collegio per ragazze di buona famiglia a Londra e così Sarah si ritrova a dover lasciare la natia India e il padre per affrontare questa nuova avventura. Trascorrono così alcuni anni, finché la sua sorte volge al peggio e anche il papà della povera Sarah viene a mancare... Da quel momento la sua vita si fa più dura: senza più denaro né parenti che si possano prendere cura di lei, la bambina viene spogliata di qualsiasi avere e tenuta all'interno della scuola come aiutante e tuttofare, vittima di continue angherie, per non parlare del freddo, della fame e della solitudine.<br />
<br />
Conoscevo già la storia, almeno a grandi linee, ma il personaggio di Sarah mi ha piacevolmente sorpreso: pur essendo una bambina straordinaria, per forza d'animo e intelligenza, l'autrice riesce a non farla apparire perfetta e quindi irreale e fastidiosa. Viene ripetuto più volte come Sarah non sia considerata granché bella e, per quanto sia una bambina di buon carattere, è sicuramente poco socievole, più interessata ai libri e ai propri sogni che agli altri. Il suo modo di relazionarsi è sempre piuttosto egocentrico, basato sui propri passatempi, e per questo tende a raccogliere attorno a sé le ragazzine dal carattere più debole e problematico, che hanno bisogno di un <i>leader </i>da seguire e da cui dipendere. Spesso si arrabbia e risponde male sia alle compagne che alle insegnanti, mostrando una sicurezza di sé giustificata dalla propria intelligenza e cultura ma certamente poco incoraggiabile in una ragazzina di fine '800. Ovviamente questi dettagli non fanno di lei una creatura <i>davvero </i>meno perfetta, ma lasciano un po' di spazio all'immedesimazione. Inoltre mi ha colpito come la scrittrice sottolinei che l'essere tanto brava, per Sarah, non è un merito, ma il risultato del semplice destino: la bambina è nata con un carattere naturalmente paziente, curioso e incline alla lettura e alla riflessione, è portata a prendersi cura degli altri e all'insegnamento. Nulla di tutto ciò è frutto di sforzo di volontà né della sua educazione; anzi si sottolinea come qualsiasi altra bambina, al suo posto, sarebbe divenuta arrogante, viziata e tirannica assai più dell'odiata Lavinia, l'allieva più temuta della scuola. Un tocco extra che mi ha fatto apprezzare questa ragazzina è quanto alcuni aspetti della sua personalità mi abbiano ricordato me da piccola. Non ero proprio così, ma alcuni comportamenti li ho riconosciuti e posso confermare che di meritevole nell'essere un topo da biblioteca e un <i>avvocato delle cause perse</i> non c'è nulla, ma solo una certa fortuna.<br />
<br />
Lo stile della Burnett è quello tipico dei libri per bambini, con dialoghi semplici e descrizioni brevi ma efficaci, nessun riferimento storico o politico e con la frequente intromissione dell'autrice nella narrazione. La trama è piuttosto scontata, almeno dalla metà in poi si capisce come si concluderà, anche se mantiene quel pizzico di crudeltà da non garantire un lieto fine al cento per cento.<br />
La mentalità dei personaggi è intrisa delle idee dell'epoca, con una forte divisione in classi sociali e pesanti giudizi razziali, che al giorno d'oggi ci fanno storcere il naso. Becky, la piccola serva di casa che diventerà la più intima compagna e alleata di Sarah una volta rimasta orfana, non potrà mai davvero essere sua amica, perché l'abisso sociale che le divide impedisce una tale parità di ruoli: potrà diventare la sua domestica, o la sua dama di compagnia, ma per quanto venga trattata con affetto ci sarà sempre un "Miss" di troppo, tra loro.<br />
Mi ha sorpreso, invece, l'assenza di una certa stucchevole religiosità onnipresente che ho spesso ravvisato in altre pubblicazioni per il pubblico femminile dell'epoca. Ho sempre pensato che l'eccesso in questo rendesse i protagonisti irreali e un po' esasperanti; almeno questo è l'effetto che mi ha fatto, tanto per citare un romanzo, "Piccole Donne" di Louise May Alcott. In questo romanzo, al contrario, la presenza del divino è quasi inesistente. I personaggi non pregano mai perché Dio intervenga a risolvere i loro problemi o perché dia loro forza, Sarah e le altre non vengono mai incitate a sforzarsi di essere buone bambine per andare in paradiso, persino la morte è vissuta in modo molto laico e Sarah non trascorre molto tempo a immaginare il fato dei propri genitori. Ogni azione buona sgorga dal cuore, non da un precetto, ed è basata sull'osservazione del mondo e l'empatia, un approccio molto moderno e che ben si adatta alla società odierna.<br />
<br />
Il capitolo finale racchiude, a mio avviso, il vero messaggio dell'autrice per i suoi lettori. Protagonista non è più Sarah, ma Anne, una bambina povera e affamata salvata da una panettiera che la prende con sé. Sarah, che per prima ha aiutato Anne quando viveva per strada, le affida il compito di prendersi cura degli altri bambini poveri della zona, in ricordo delle loro passate sofferenze. E' un'investitura, quasi, perché Sarah pensa che la bontà si trasmetta: chi fa del bene ispira altre persone a fare lo stesso, perché il bene può essere contagioso quanto e più delle cattive azioni e un solo gesto di gentilezza può cambiare la vita di una persona per sempre.<br />
<br />
Ci sono molte somiglianze tra Sarah Crew e la protagonista del secondo romanzo di quest'autrice che ho ascoltato, <b>"Il giardino segreto"</b>. In questa storia incontriamo Mary Lennox, che potremmo definire una <i>Sarah </i>mai amata e nata con un pessimo carattere. Entrambe sono nate in India, sono bambine cresciute sole e rimangono presto orfane. Entrambe vengono <i>spedite </i>in Inghilterra contro la propria volontà e vi arrivano da <i>outsiders</i>, da estranee. Eppure sono due personaggi dal carattere completamente diverso.<br />
<a href="https://img.haikudeck.com/mg/4E3073DD-2E3C-4A12-99AC-5C231A3A4290.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="300" src="https://img.haikudeck.com/mg/4E3073DD-2E3C-4A12-99AC-5C231A3A4290.jpg" width="400" /></a>Personalmente ho trovato Mary difficile da sopportare ed essendo una bambina egocentrica e stizzosa la scrittrice è riuscita perfettamente nel suo intento. Peccato abbia reso più faticoso l'andamento del romanzo... Mary è una bambina che ha sofferto un enorme torto: le è stato completamente negato l'amore. I genitori, in particolare la madre, sono stati totalmente assenti e anaffettivi; i servitori, che di lei si sarebbero dovuti occupare, erano tutti nativi indiani e provvedevano solo a fare in modo che la bambina non desse problemi, creando un piccolo mostro malaticcio, sporco, aggressivo e infinitamente solo. La vita di Mary cambia radicalmente quando un'epidemia di colera scoppia nella zona in cui la sua famiglia vive e stermina prima i servitori e poi entrambi i suoi genitori. Chi rimane in vita scappa e lei rimane lì, abbandonata e dimenticata. Sarebbe morta di fame e di sete se non fosse stata trovata per caso da alcuni ufficiali dell'esercito... La scena in cui Mary si scopre sola è di una tristezza mortale, così come la reazione della bambina alla morte dei genitori e della balia: non prova niente, perché lei con tutte queste persone non è mai stata capace di creare legami.<br />
La sua vita non sembra migliorare granché, però, nel giungere in Inghilterra: a prendersi cura di lei ora dovrebbe essere lo zio, un uomo tormentato dalla propria menomazione fisica (è gobbo dalla nascita) ma ancor maggiormente dalla tragica perdita della moglie, dieci anni prima. Mary si ritrova nuovamente sola, nuovamente rinchiusa in una casa che non conosce e non può esplorare e senza alcun legame affettivo. La sua sorte sembrerebbe segnata, se non fosse per Martha, la giovane domestica che si occupa di lei, e soprattutto per il grande giardino di villa Craven, che tanti segreti nasconde...<br />
<br />
"Il giardino segreto" è una storia di guarigione, di lutto e solitudine ma anche di speranza e ripresa. Mary, il signor Craven e Colin, il cuginetto segreto di Mary, sono accomunati da una vita dolorosa che ha compromesso in parte la loro capacità di amare e farsi amare e che ha tolto loro la gioia di vivere e il futuro. La scrittrice sottolinea quanto l'amore sia fondamentale per la vita di chiunque perché si possa essere felici mettendo a confronto questi personaggi <i>cupi</i>, tutti ricchi, e la famiglia di Martha, la cui madre ha dato alla luce ben dodici figli che non navigano certo nell'oro, ma che sono tutti amati e curati e per questo sereni e pieni di voglia di vivere.<br />
Ecco, qui cominciano le magagne che io ho trovato in questo romanzo e che me l'hanno fatto piacere meno del precedente, nonostante sia considerato l'opera migliore dell'autrice. Molti dei personaggi sono piuttosto assurdi, per non dire proprio irreali, primo fra tutti Dickon, il fratello di Martha che vive tanto in contatto con la natura da saper parlare con gli animali. Altrettanto estremizzata e quindi non credibile è la madre di Martha e Dickon, una sorta di madre assoluta, capace di prendersi cura di tutti, anche dei bambini degli altri, di tenere la casa in perfetto ordine e funzionamento, sfamare tutti e fare una serie di lavoretti. In più è un pozzo di saggezza popolare, stimata da chiunque la conosca. Una figura mitica, oserei dire... D'altronde non è nemmeno realistico che un bambino come Colin, allettato da dieci anni (10!), possa riprendersi alla velocità descritta nel romanzo, cambiando anche caratterialmente in modo tanto repentino.<br />
<br />
Il messaggio di speranza è bello e l'amore per la natura che la scrittrice trasmette con le proprie descrizioni (un inno allo Yorkshire) è palpabile, ma non mi è bastato. Ho trovato il libro più pasticciato dell'altro, anche nei contenuti. La narrazione è più frammentaria, diversi capitoli utilizzano il punto di vista di personaggi secondari, incluso un pettirosso, e l'attenzione si sposta nel corso del romanzo da Mary a Colin, tanto che nell'ultima parte del romanzo sembra che tutto giri soltanto attorno a lui. Molte sono anche le cose accennate e rimaste irrisolte o non spiegate: la misteriosa bambina dei ritratti, la stanza indiana... A queste si aggiungono i capitoli sulla <i>magia </i>secondo Colin, una tiritera infinita che è un mix di religiosità e ispirazione new age anzitempo ma che mi ha annoiato fino alla morte. Persino il finale sembra un po' tranciato, come se mancasse qualcosa. Affrettato, ecco, questa è la parola che mi viene in mente.<br />
L'impressione generale che ne ho avuto è di una storia molto ripetitiva nei contenuti, in cui l'autrice passa molto tempo ad allungare il brodo dicendo sempre le stesse cose e che invece manca di approfondimento e di una conclusione adeguata. Brutalmente trovo che il romanzo peggiori da quando Mary incontra Colin.<br />
<br />
Quindi un pollice alzato assolutamente per "La piccola principessa", mentre mi riservo di esprimere una certa delusione per "Il giardino segreto", che comunque ha avuto tanta fortuna anche sullo schermo senza aver bisogno della mia approvazione. Frances Hodgson Burnett mi è sembrata una scrittrice interessante con alcuni spunti piuttosto moderni e mi ha lasciato con la voglia di approfondire la sua terza opera maggiore, "Il piccolo Lord".Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com5tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-85133289599405720732017-11-15T06:26:00.000-08:002017-11-15T06:26:15.528-08:0075. José Eduardo Agualusa - Teoria generale dell'oblio<a href="http://www.neripozza.it/_files/libri/copertine/teoria_generale_01.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.neripozza.it/_files/libri/copertine/teoria_generale_01.jpg" height="320" width="206" /></a>Credo che il Realismo Magico, come genere letterario, abbia cambiato la storia della letteratura mondiale. Parte dall'Europa, come di consueto, ma chi l'ha portato alla ribalta con più successo, secondo me, sono gli scrittori sudamericani della seconda metà del Novecento, come Gabriel Garc<span style="font-family: "times new roman" , serif;">í</span>a M<span style="font-family: "times new roman" , serif;">á</span>rquez, che mica per niente vinse il Nobel. Non si è però certo fermato lì: più mi inoltro nelle letterature del mondo più noto che questa corrente è ancora piena di forza in molti Paesi in via di sviluppo, forse perché questo genere ben si adatta a raccontare Paesi in preda alla guerra, mischiandovi però le stranezze delle leggende e del folklore locale. Di certo è più facile raccontare la guerra se la vita delle persone è intrisa di un po' di magia...<br />
<br />
José Eduardo Agualusa è, a quanto pare, uno dei più importanti scrittori contemporanei in lingua portoghese. Un'altra cosa che si impara girando per il mondo letterariamente è che i Paesi colonizzati dal Portogallo sono proprio tanti, sia in Africa che nel Sud-Est asiatico, e ancora oggi per loro la lingua della cultura è il portoghese. Uno di questi Paesi è l'Angola e Agualusa è proprio angolano, bianco ma angolano. Questa è un'altra delle cose che mi ha colpito molto nei libri ambientati in ex-colonie: la grande presenza di bianchi e <i>meticci</i> nella popolazione. Sarà che molti scrittori sono in effetti bianchi o di origini miste, ma nella mia mente l'Africa aveva colori molto più <i>scuri</i>. Be', buon per me e la mia ignoranza.<br />
"Teoria generale dell'oblio" è un romanzo del 2012, che però io ho scoperto solo quest'anno perché è stato finalmente tradotto per Neri Pozza (una nota di pregio a Neri Pozza che, negli anni, ha portato in Italia molti romanzi di scrittori africani contemporanei). Mi ha attirato subito e, appena mi è arrivato, è finito in cima alla pila dei libri del mondo da leggere.<br />
<br />
Il romanzo è ispirato a una storia vera. Diciamo che tutti gli elementi fondanti sono veramente successi, mentre il tocco di Realismo Magico è opera dell'autore. Protagonista della vicenda è Ludo, una donna portoghese affetta da un brutto caso di agorafobia, dovuto a un trauma adolescenziale spiegato soltanto nelle ultime pagine del romanzo. Essendo molto legata alla sorella, quando questa decise di sposare un uomo angolano e di trasferirsi con lui a Luanda Ludo si lasciò convincere a seguirla. Tutto sarebbe andato liscio se in Angola, pochi anni dopo, non fosse scoppiata la rivoluzione...<br />
L'Angola ottenne l'indipendenza dal Portogallo nel 1975, in seguito a una rivoluzione armata che mise in campo una serie di forze diverse, perlopiù di ispirazione comunista, ma sostenute da mercenari di svariati Paesi, soldati sudafricani, congolesi, brasiliani e cubani. Com'è ovvio, l'instabilità del nuovo potere politico portò il Paese immediatamente alla guerra civile, che si protrasse in maniera particolarmente sanguinosa nel sud del Paese fino al 1988/1991. Non che sia del tutto cessata l'ostilità tra i gruppi politici interni: ancora nel 2004 lo stato era in una costante situazione di guerriglia e fu necessario l'intervento dell'ONU per aiutare il governo a catturare i ribelli... Ciononostante ad oggi l'Angola è un Paese mediamente benestante, dove in anni recenti c'è stato un grande sviluppo economico, grazie anche alla ricchezza principale del territorio: i diamanti.<br />
Potremmo dire che il libro di Agualusa parla di tutto questo, ma ciò che noi percepiamo leggendolo è solo uno scorcio dei ribaltamenti storici e politici: Ludo infatti, terrorizzata dalla guerra e dalla scomparsa improvvisa della sorella e del cognato, si chiuse in casa e murò la porta d'ingresso, vivendo così in completa reclusione per più di vent'anni. Fu un bambino a ritrovarla, ormai invecchiata, quasi morta di fame e bisognosa di cure, un orfano di nome Sabalu che andò a vivere con lei e si prese cura di quella che da allora considerò la sua nuova <i>famiglia</i>.<br />
<br />
"Teoria generale dell'oblio" è fondamentalmente la storia di una solitudine; anzi, più precisamente di una sparizione. Ci furono molte sparizioni misteriose in Angola in quegli anni, come riporta nel romanzo il giornalista Daniel Benchimol: non solo Ludo potrebbe non essere mai esistita, così come sparisce il suo appartamento, ma si narra di aerei interi che si sono come vaporizzati da un momento all'altro. Spariscono persone e animali, oggetti e persino luoghi.<br />
Ludo, tra le mura della casa che è il suo unico riparo dal mondo, scrive: diari, quaderni di riflessioni, e finita la carta inizia ad usare le pareti: quella è la sua <i>teoria dell'oblio</i>, le memorie ed elucubrazioni di una donna sola ed isolata dal mondo, e che ciononostante ha ancora tanto da dire.<br />
Mi ha affascinato molto il personaggio di Ludo e la sua strana, drammatica vita da reclusa. Una monaca di clausura laica, da un certo punto di vista, che coltiva la propria mente nascondendo il proprio corpo. Ho sofferto molto con lei il dramma della fame e della sete, della scelta di bruciare dei libri, di sacrificare altri esseri viventi alla propria sopravvivenza. Per quanto sia una donna distrutta dal proprio passato, Ludo è una lottatrice, una donna che non si arrende mai. Sarebbe stato facile lasciarsi morire in quella grande casa, nel silenzio della propria camera da letto, smettendo di mangiare e bere. Invece lei, assurdamente, vuole vivere. Dico <i>assurdamente </i>perché Ludo chiaramente vive una <i>non</i>vita, essendo chiusa in casa e priva di affetti. Ci fa riflettere sul valore della vita, su ciò che significa davvero essere vivi.<br />
<br />
Attorno a Ludo, nel romanzo, turbinano una miriade di altri personaggi. Inizialmente non si coglie davvero il nesso, ma quella è la magia: farli convergere tutti, spiegare ogni accadimento intrecciando la vita di una decina di persone legate dal destino. Devo ammettere che mi sono un po' persa tra i vari personaggi secondari, perché faticavo a ricordare i nomi e le loro storie, ognuna così diversa e particolare ma slegata dalle altre. Alla fine però tutto viene spiegato, acquista un senso, ogni curiosità del lettore viene soddisfatta.<br />
<br />
Lo stile di Agualusa è semplice, scorrevole, i capitoli brevi fanno l'effetto delle ciliegie, uno tira l'altro. E' un romanzo piuttosto breve, 221 pagine in tutto, che mi sono divorata in 3 giorni e senza nemmeno avere tanto tempo per leggere.<br />
L'unica nota negativa è che alla fine mi sembra che il romanzo sia andato un po' decrescendo in emozione. Mentre la prima metà, focalizzata soprattutto su Ludo, mi ha molto coinvolta (e infatti non riuscivo a smettere di leggere), nella seconda parte i molti personaggi frammentano un po' la narrazione, facendo diventare il racconto più vario ed avventuroso, ma portando via un po' di quello slancio emotivo di empatia con la protagonista. Perché diciamocelo, a parte il piccolo Sabalu c'è poco da empatizzare con gli altri.<br />
Comunque "Teoria generale dell'oblio" è un bel libro, dalla storia curiosa e che dà prova di una grande capacità narrativa africana.<br />
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-939593157574706822017-11-10T03:18:00.001-08:002017-11-10T03:18:45.537-08:0074. Patrick McGrath - Follia<a href="http://image.anobii.com/anobi/image_book.php?item_id=017e357686a026a9a0" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://image.anobii.com/anobi/image_book.php?item_id=017e357686a026a9a0" height="400" width="256" /></a>"Follia" è un romanzo dalla fama incontrastata, almeno nel mio cerchio di conoscenze. Considerato da tutti un libro bellissimo, siano essi miei coetanei o miei studenti, ho deciso che potesse corrispondere alla definizione di "un libro che ha la fama di essere impossibile da mettere giù" e l'ho inserito nella <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/06/reading-challenge-2017.html">Reading Challenge</a>.<br />
Il titolo si può dire abbastanza azzeccato, sebbene l'originale sia "Asylum", cioè manicomio. Infatti gran parte della vicenda ha luogo tra le mura di un manicomio inglese degli anni '50. Patrick McGrath sceglie come protagonista per la propria storia una donna ancora giovane e bella, seppure non più freschissima. Stella, questo è il suo nome, è sposata con un eminente psichiatra, Max Raphael, la cui carriera sta rapidamente avanzando, tanto da essere assegnato ad un manicomio piuttosto rinomato. Qui si trovano anche criminali con problemi psichiatrici e si cerca di facilitare nei pazienti una ripresa della vita quotidiana <i>normale </i>attraverso lavori interni al complesso della clinica e momenti d'incontro e di svago.<br />
Stella si trasferisce con Max e il figlio Charlie all'interno del manicomio, in una villetta d'epoca vittoriana, e inizia un quieto tran tran che verrà sconvolto dall'incontro con Edgar Stark, proprio uno dei detenuti ricoverati.<br />
<br />
La prima cosa da sottolineare è che questa storia non è raccontata da un narratore esterno alla vicenda, ma da Peter, uno psichiatra di successo non più giovane, che ha avuto tra i propri pazienti sia Edgar Stark sia Stella Raphael. Questo è un po' uno spoiler, ma nemmeno tanto visto che viene detto nelle prime pagine: è evidente fin dall'inizio che Stella ed Edgar inizieranno una relazione clandestina e che la salute mentale di entrambi ne uscirà devastata. E' anche vero però che il narratore interno alla vicenda è inevitabilmente inaffidabile: nonostante parli con la calma e la freddezza di un professionista, il suo sguardo è carico di emozioni e gli eventi ne risultano deformati.<br />
<br />
Il romanzo parla di <i>follia</i>, ma essa ha molti volti all'interno della vicenda. Stella, Edgar, Max, lo stesso Peter, ognuno di loro ha dentro di sé un disagio mentale grande, che porterà gli eventi in una direzione ben precisa e chiara fin dall'inizio.<br />
Stella, figura centrale, non si può dire pazza: ciò di cui soffre è una comunissima, per quanto drammatica, sindrome depressiva. Depressione che però la spinge mano a mano verso comportamenti sregolati e autodistruttivi: l'alcool ed Edgar Stark sono due facce della stessa medaglia, la disperata ricerca di senso nella propria vita, di emozioni forti, di qualcosa che sembri ampliare gli orizzonti e darle una speranza per il futuro. Ciò che più ha depresso me, leggendo, è vedere come i segni siano evidenti fin dall'inizio, come Stella lanci notevoli richieste d'aiuto, sebbene piuttosto indirette, soprattutto al marito, ma questi, nonostante la preparazione e l'esperienza sul campo, pare non accorgersi di nulla. Non c'è niente, credo, che spinga un depresso ancora più a fondo quanto vedersi ignorato, incompreso, o peggio criticato per il proprio disagio. Ci sarebbe stato spazio di salvezza per Stella, credo, nelle prime pagine di questa vicenda; purtroppo nessuno si prenderà carico del suo dolore e questo si trasformerà in distruttività, per se stessa e per gli altri. E' proprio la depressione a fornire a Stella l'instabilità mentale per accettare la pazzia di Edgar, la sua violenza, le sue precarie condizioni di vita.<br />
Edgar, l'artista, sì che è pazzo. Maniaco e paranoide, assassino efferato per <i>amore</i>, o meglio per ossessione, è tanto freddo e calcolatore quanto è folle nelle sue fantasie di tradimento e nella sua manipolazione dei ricordi. Edgar è un personaggio che rimane per tutto il libro un po' in ombra, seppur sia una delle figure chiave della vicenda. Non sappiamo mai cosa pensi, cosa senta, cosa voglia davvero; ciò che ci arriva è solo un riflesso, l'opinione di chi lo conosce e ha a che fare con lui, in particolare quella soggettivissima di Stella e di Peter, in entrambi i casi troppo carichi di pregiudizi per dare una lettura veramente oggettiva del personaggio. Ciò che è sicuro è che Edgar è un pazzo di quelli pericolosi e che in un certo senso diventa il motore di una serie di altre follie in altri personaggi, che da lui si fanno trascinare nel baratro.<br />
Si può dire però che i due dottori coinvolti nella vicenda, Max e Peter, siano del tutto sani di mente?<br />
Max è un uomo perso nel proprio ego, incapace di empatia e di tenerezza, che ignora la moglie non solo emotivamente ma anche fisicamente, e questo nonostante la donna sia ancora giovane, bella e desiderabile. Diciamo che è un personaggio fortemente detestabile, che non riesce a fare pena al lettore nemmeno nei momenti peggiori, quando tutto gli si rivolta contro e, a poco a poco, si ritrova a stringere in mano un pugno di mosche. Max ha un rapporto morboso di dipendenza dalla propria madre, è ottenebrato dall'ansia di successo e pensa che ignorando i problemi questi scompaiano. Non è un atteggiamento che non ho mai visto, soprattutto negli uomini, ma non si può dire che sia normale né tanto meno maturo.<br />
Peter sembra il più posato del gruppo; stranamente dolce e attento al prossimo nonostante il proprio lavoro sia uno di grande responsabilità e stress emotivo, è un uomo misterioso, che vive solo e sembra dedicare tutto il proprio tempo libero alla cultura e ai pochi amici, tra cui Stella. E' l'unico ad accorgersi della condizione di sofferenza di Stella e a insistere perché Max faccia qualcosa per aiutarla, invano. Eppure la follia c'è, è lì in agguato... Anche lui è un uomo incapace di valutare la realtà per ciò che è davvero, preda di fantasie romantiche e incline a mentire a se stesso, pur di ottenere ciò che vuole. E' un'acqua cheta che nasconde un gorgo oscuro. Fino alla fine, anche quando sarà in parte colpevole del drammatico epilogo della vicenda, Peter sembra immune da veri sensi di colpa, completamente assorbito da quella che appare a tutti gli effetti come un'ossessione: entrare nella mente di Edgar Stark e tenere Stella con sé. Però ci aveva avvertito fin dall'inizio: <i>le storie d'amore catastrofiche contraddistinte da ossessione sessuale</i> sono il suo interesse principale da molti anni...<br />
<br />
Una cosa che mi ha colpito tanto, oltre alla tristezza per la condizione di solitudine di Stella e l'indifferenza in cui la sua depressione si aggrava, è l'estenuante desiderio sessuale che la circonda. Stella è una bella donna, viene ripetuto più volte. E' seducente ed elegante, ha modi naturalmente attraenti. Apparentemente è anche circondata da allupati; o forse dovremmo dedurne che gli uomini, qualsiasi sia la loro natura, cercano tutti di approfittare sessualmente delle donne che percepiscono più disponibili o fragili, qualsiasi sia la situazione in cui si trovano? Stella è una donna distrutta ed è naturale provare un certo risentimento nei suoi confronti, da un certo punto in avanti, sebbene questo sia moderato dalla pena per la sua malattia e per l'ingenuità a volte surreale. Gli uomini che l'attorniano però fanno proprio una figura orribile, uno dopo l'altro e senza salvarsi. Tutti indistintamente sono attratti da Stella, sia ella sana o malata, carina o sciupata, ben truccata o trasandata. Tutti la vogliono e cercano di possederla, anche se ognuno con mezzi diversi: puro erotismo o romanticismo di facciata, gesti bruschi o gentili; comunque sempre al sesso si torna, come avvoltoi che girano attorno ad una bestia morente. Stella reagisce a questi assalti asfissianti come ho visto fare a molte donne: arrendendosi, lasciando via libera a tutti, che facciano, basta che non le diano problemi. Il sesso è usato da molte donne come un'arma, per altre è una liberazione; per altre ancora è un prezzo da pagare, a cui prima o poi bisogna far fronte. Io Stella l'ho vista un po' così, in cerca di passione ed emozione ma incastrata in una ragnatela di uomini che non fa che chiederle disponibilità fisica ignorando le sue manifestazioni di disagio.<br />
Non metto in dubbio di essere, in questo, prevenuta. Essendo una donna mi è più congeniale proiettarmi nell'unico personaggio femminile centrale alla vicenda e quindi vedere la vicenda attraverso i suoi occhi. Sicuramente un occhio maschile noterà cose diverse, avrà meno pazienza con Stella. Mi incuriosisce sapere con quale dei personaggi maschili un uomo si immedesimerebbe di più, leggendo questo romanzo, e come vedrebbe questo nugolo di pretendenti al letto di un'unica donna fondamentalmente fuori di testa.<br />
<br />
Questo libro mi è piaciuto? Sì, abbastanza, sebbene non mi abbia tenuta incollata alle pagine quanto mi sarei aspettata. E' una bella (o brutta) storia di ossessione, gli ingredienti sono ben dosati e si respira un'aria di malattia mentale perfettamente orchestrata, ma forse c'era troppa amarezza e un filo di disperazione in eccesso perché riuscissi a lasciarmi davvero trasportare dalla vicenda. E' un libro che però mi sento di consigliare, perché merita di essere letto, e che offre sicuramente spunti di confronto interessanti. Inoltre un evento chiave all'interno del libro (che non nominerò per non fare spoiler, ma che avevo previsto fin dalle prime pagine) mi ha riportato alla mente due classici della lettura: "Le affinità elettive" di Goethe, che ho letto grazie al gruppo di lettura un paio d'anni fa, e "L'innocente" di Gabriele D'Annunzio, che non ho ancora letto ma che ho preso in mano subito dopo aver finito questo romanzo e sarà una delle mie prossime letture.<br />
Prima però mi avventurerò in lande più esotiche...<br />
<br />
P.S.: Trovo la copertina della mia edizione del romanzo bellissima e quanto mai azzeccata. Il dipinto si intitola "Barracoon" ed è di Andrew Wyeth. Davvero perfetto.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-60865017800425496912017-11-06T07:12:00.001-08:002017-11-06T07:12:55.577-08:0073. Derek Smith - L'enigma della stanza impenetrabile<a href="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71TRyuY5GXL.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71TRyuY5GXL.jpg" width="288" /></a>Io non sono una grande lettrice di gialli. Non so quante volte l'ho già detto, ma amo ripetermi. Ogni tanto mi sforzo e ne leggo uno, soprattutto se obbligata, ma come genere proprio non mi attrae. Non so quale sia il problema; so che mentre a tanti miei amici il giallo stuzzica l'intelletto e li tiene incollati alle pagine, io mi annoio enormemente. Non becco mai l'assassino, non capisco mai nulla prima e anche quando mi spiegano ciò che è accaduto rimango indifferente, fredda. Non mi riesco nemmeno ad immedesimare nei vari detective, non temo per i personaggi che potrebbero trasformarsi in nuove vittime, insomma zero assoluto. Ci sono pochi gialli che mi hanno preso davvero, tra cui sicuramente la quadrilogia di Duca Lamberti di Scerbanenco e "Dieci piccoli indiani" di Agatha Christie, e in alcuni casi anche questi mi sono un po' scaduti sul finale.<br />
Quindi perché son qui a recensire un giallo? Perché, molto semplicemente, dovevo leggerne uno per la <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/06/reading-challenge-2017.html">Reading Challenge</a> e in libreria mi è passato per le mani questo bel volumetto di Derek Smith, scrittore non esattamente famoso ma grandissimo amante del genere. Il titolo è un po' banale, "L'enigma della stanza impenetrabile", anche se non è affatto una traduzione fedele dell'originale titolo inglese ("Whistle Up the Devil", tradotto infatti anche come "Un fischio al diavolo"), però riesce se non altro ad essere esauriente: si tratta proprio di un giallo della camera chiusa.<br />
<br />
Per giallo della camera chiusa si intendono tutti quei delitti che avvengono all'interno di una stanza sigillata, almeno apparentemente, all'interno della quale quindi nessuno sarebbe potuto entrare o uscire senza essere visto. Tutti i più grandi giallisti si sono presto o tardi misurati con questo rompicapo, creando storie anche notevoli. Derek Smith, con questo romanzo, vuole proprio rendere omaggio a tutti loro, citandoli e ricordandoli tra le pagine mano a mano che la vicenda si evolve.<br />
<br />
La trama è piuttosto <i>classica</i>: un ispettore di polizia di Scotland Yard si reca da un giovanissimo consulente investigativo, Algy Lawrence, per chiedere il suo aiuto: un amico, tale Roger Querrin, è in pericolo di vita, o almeno così pensano la sua bella fidanzata e il fratello minore Peter, e l'ispettore vorrebbe che Algy lo tenesse d'occhio. Nonostante l'iniziale resistenza, Algy parte per il piccolissimo paesino di campagna in cui i Querrin risiedono. La minaccia che grava su Roger è questa: per molte generazioni i Querrin hanno tramandato di padre in figlio un segreto, ma da qualche generazione ciò non è più stato possibile, poiché una notte, nella stanza designata a questo incontro rituale, padre e figlio morirono insieme, uno pugnalato, l'altro per un attacco di cuore. Da allora si dice che sulla famiglia gravi una maledizione... Roger ha osato sfidare il fantasma di Thomas Querrin, l'uomo morto molti anni prima d'infarto, e ha intenzione di inscenare l'incontro nella stanza misteriosa per dimostrare che siano tutte sciocchezze.<br />
Algy Lawrence farà sigillare la stanza e cercherà amici e supporto tra i residenti per prevenire il peggio, ma ahimè, se non ci fossero delle vittime questo non sarebbe un giallo della camera chiusa...<br />
<br />
La trama, come dicevo, è vista e stravista, ma a Derek Smith non premeva essere innovativo. Questo romanzo, come ho già detto, è un tributo ai più grandi scrittori gialli della storia e dalle loro opere Smith pesca a piene mani. E' simpatico vedere come, mano a mano che la storia procede, l'autore cita in modo più o meno diretto diversi scrittori e romanzi considerati pietre miliari del genere: partendo da Wilkie Collins con "La pietra di luna", considerato forse il primo romanzo giallo, ed Edgar Allan Poe, il precursore del genere con i suoi racconti del raziocinio, si passa ad autori come Hanshew, O'Brien, Hamilton, Rupert Penny e Freeman Wills Croft. Tutti nomi che forse al lettore medio del giorno d'oggi dicono poco o niente, ma che sono stati tra i maggiori giallisti anglofoni dell'epoca d'oro del genere, tra gli anni '20 e gli anni '40. Smith cita anche scrittori che, oltre ad aver pubblicato storie proprie, sono considerati esperti e critici del genere letterario: trovano così spazio Fell, Carr e soprattutto Rawson, i cui <i>meccanismi del delitto della camera chiusa</i> vengono citati in modo estensivo all'interno della narrazione. Questa lista di nomi fa capire al lettore che il vero fulcro del romanzo non è tanto il mistero di villa Querrin in sé, quanto rendere omaggio e far conoscere ai lettori quelli che, secondo Smith, sono i giallisti da leggere assolutamente. Purtroppo molti titoli dei suddetti autori sono molto difficili da reperire in Italia, ma internet, in questo, ci dà una mano e offre numerose possibilità.<br />
<br />
Alla fine devo dire che questo libro mi ha anche divertito, per quanto non mi abbia convinto che il genere giallo mi si addica. E' una lettura semplice e rilassante, non genera grandi aspettative ma l'autore ha fatto bene il suo lavoro e gli si perdona anche qualche scivolata stilistica e un finale piuttosto manieristico, che tanto ricorda l'hard-boiled di Chandler, tanto per fare un esempio.<br />
Non è un romanzo sconvolgente né un capolavoro, ma ogni tanto ci sta bene anche un romanzo facile, un po' da ombrellone, per spegnere il cervello senza abbruttirsi.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-35055608258995928352017-11-04T04:10:00.002-07:002017-11-04T04:10:07.155-07:0072. Antoine de Saint-Exupéry - Volo di notte + L'aviatoreCi sono storie con cui non si può fare a meno di empatizzare, di immedesimarsi. Ci sono invece storie con cui farlo è impossibile. Non sempre è colpa dell'autore: molto anzi dipende dal lettore. Credo che la difficoltà sia massima quando tra il lettore e il protagonista/i protagonisti c'è troppa differenza caratteriale, o quando i principi su cui basano la propria vita sono troppo lontani da quelli di chi legge. E' così che valuto l'esperienza negativa legata al libro "Volo di notte" di Antoine de Saint-Exupéry.<br />
<br />
Antoine de Saint-Exupéry è famosissimo, ma per altri scritti. Chi non ha mai sentito parlare de "Il piccolo principe"? Questa storiella brevissima, negli anni, è diventata un libro di culto, studiato in psicologia e sociologia, preso ad esempio come massima definizione dell'amicizia e dell'amore. Me lo sono ritrovato anche al corso di abilitazione all'insegnamento, nelle ore di Psicologia.<br />
So che ci sono persone che ne collezionano le edizioni anche in lingue diverse e ne ho vista una copia in dialetto piemontese. Insomma, per non conoscerlo una persona deve proprio essere vissuta sotto un sasso.<br />
Essendo io una donna cinica e crudele, "Il piccolo principe" non mi ha mai affascinato. Ho provato a rileggerlo l'anno scorso, in occasione di un saggio di danza a tema, ma niente da fare, io tutta questa meraviglia proprio non ce la vedo. Anzi, trovo che il finale sia un filo sconvolgente, dopo tutta quell'imbastitura da fiaba per bambini. Ripeto, sicuramente è un limite mio, perché probabilmente non ho la disposizione d'animo o la profondità necessaria per apprezzarlo.<br />
<br />
Lo scrittore però ha pubblicato anche un sacco di altri romanzi e racconti, tutti per adulti e quasi tutti relativi alla sua vera, grande passione: il volo. Antoine de Saint-Exupéry era un aviatore; anzi, fu proprio volando che trovò la morte, abbattuto dai tedeschi durante la Seconda Guerra Mondiale.<br />
<br />
<a href="https://www.newtoncompton.com/files/cache/volo-di-notte-e-laviatore_6433_x1000.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://www.newtoncompton.com/files/cache/volo-di-notte-e-laviatore_6433_x1000.jpg" width="260" /></a>"Volo di notte" è una storia corale, poiché racchiude le voci e i pensieri di tanti, diversi personaggi, in qualche modo legati a un lavoro oggigiorno sorpassato ma negli anni '30 quanto mai moderno - e pericoloso: il corriere postale.<br />
Un lavoro fondamentale, soprattutto in zone impervie, in cui per ragioni legate alla conformazione del territorio i trasporti su strada erano ancora lenti e difficoltosi, e allora bisognava affidarsi al cielo, alla posta aerea. Così alcuni coraggiosi uomini con la passione del volo sceglievano di fare da <i>postini dei cieli</i> e ogni giorno, o meglio ogni notte, trasportavano il loro carico di lettere attraverso catene montuose e foreste, fiumi e zone desertiche. Una delle zone in cui questo servizio era particolarmente importante era il Sud America e anche l'autore lavorò per una compagnia simile per molti anni, sotto la ferrea supervisione di Monsieur Didier Daurat, che ha ispirato uno dei personaggi principali del romanzo, l'inflessibile e a tratti disumano Rivière.<br />
<br />
Proprio un aviatore e Rivière sono i protagonisti principali del romanzo, o forse è meglio chiamarlo lungo racconto, perché il numero di pagine è proprio esiguo.<br />
L'aviatore è un uomo giovane e sicuro di sé, immune alla paura, perché il suo compito è proprio andare oltre il limite che l'uomo si pone a causa del timore di morire. Ciò che mi ha un po' impedito di entrare in contatto con questo personaggio è proprio questo sprezzo del pericolo, giustificato non da una scelta morale, da un bene superiore, ma da un'inclinazione personale, una passione fine a se stessa. Gli aviatori del servizio postale non pensano mai che il proprio carico di lettere e pacchi possa essere importante, vitale per qualcuno, che molte persone dipendano da loro, perché non è questo che li fa volare; invece è l'emozione del vedere il mondo dall'alto, è la soddisfazione di arrivare in orario e non avere un richiamo, è dimostrare al mondo e a se stessi di essere capaci, in ogni situazione, di arrivare alla meta. Io sono un'amante della sopravvivenza, fatico già a mettermi nei panni dell'eroe che si sacrifica, immaginarsi se riesco a immedesimarmi in chi lo fa per nessun motivo se non per soddisfazione personale o divertimento. Aviatori, piloti di velocità, alpinisti, cultori di sport estremi: per me una categoria incomprensibile. Trovo addirittura fastidiosa questa mancanza di coscienza sul pericolo a cui si espongono, lo sprezzo della morte. Non riesco mai a rattristarmi quando il fattaccio succede, quando qualcuno in queste condizioni non riesce a salvarsi. A differenza di una donna che cammina per strada di notte, questo sì che se l'è cercata... Insomma, sarò ancora una volta insensibile e cinica, ma proprio non provo nulla e non ho provato nulla leggendo dell'aviatore del Sud America di Saint-Exupéry.<br />
Ho invece sentito molta vicinanza per il suo marconista, a cui la propria pelle piace e vorrebbe salvarla, e per la moglie dell'aviatore, con cui si è sposato da appena 6 settimane ma a cui non potrà mai essere davvero legata: lui ha il cielo nel cuore e lei è sulla terra. Mi ha fatto arrabbiare quest'egoismo del volersi fare una famiglia, avere una casa pulita, un pasto e un letto caldo a cui tornare, quando l'aviatore sa che non potrà mai dare grandi attenzioni a quella donna e che rischia ogni giorno di lasciarla vedova. Se da una parte non concepisco l'amore per gli sport estremi, dall'altra penso che chi ha per sua natura questa inclinazione dovrebbe fare il sacrificio di rimanere da solo, perché non si può trascinare un altro essere umano in questo tormento continuo.<br />
<br />
Rivière invece è il prototipo del capo freddo ed efficiente, il burocrate che non sente ragioni, anzi, che usa il pugno di ferro nell'illusione che questo faccia funzionare tutto al meglio. Punire anche chi non lo merita, sanzionare anche quando il lavoratore non poteva fare altrimenti: questa è la sua filosofia. Un personaggio antipatico, sicuramente, insensibile e quindi impenetrabile. Tuttavia ho apprezzato un briciolo della sua filosofia di vita: in un passaggio spiega perché, secondo lui, il capo non dovrebbe mai essere amico dei dipendenti. Secondo Rivière non bisogna dare confidenza, scherzare, fare i simpatici con i sottoposti perché crea un falso clima di uguaglianza, una finta atmosfera positiva, che spinge solo i lavoratori a non seguire le regole per filo e per segno, ma soprattutto serve solo al capo per attutire il senso di colpa nel portare a termine il suo lavoro: il suo compito è prendere decisioni, anche se scomode e crudeli, e assumersene le responsabilità. Tra le conseguenze c'è anche il risentimento dei sottoposti e il capo deve accettarlo, che gli piaccia o no. Insomma, forse meglio questo di tanti capi attuali, che con la politica dell'amicone poi te lo mettono in quel posto lo stesso...<br />
<br />
Il tema del pericolo e della morte incombente nella vita dell'aviatore è ripreso anche, nell'edizione che ho acquistato, dal racconto messo in coda (sempre per far pagine, credo...), "L'aviatore" appunto. Una storia che mi ha fatto saltare all'occhio ancora di più ciò che non mi era andato giù nella prima parte e mi ha lasciata con un senso di inutilità della vita umana e l'amaro in bocca.<br />
<br />
Insomma, questo genere di libri non fa per me e temo, a questo punto, che il caro Antoine de Saint-Exupéry ed io non abbiamo nulla da dirci. Non sempre può funzionare, il bello dell'umanità è che siamo così diversi. Diciamo semplicemente che questo libro non lo consiglierei a chi non ha la passione del rischio. Se invece siete degli aspiranti superuomini e amate superare i limiti, allora è il libro perfetto: breve, con uno stile semplice ed evocativo e pieno di dettagli sul volo che possono piacere a chi ne capisce qualcosa.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-51625406557036347412017-10-29T08:41:00.001-07:002017-10-29T08:41:38.131-07:0071. William Goldman - The Princess Bride (La storia fantastica)Ci sono film che segnano una generazione. Per me, nata nel 1980, i film che hanno fatto epoca sono "Ghostbuster", "Gremlins", "I Goonies", "La storia infinita" e tanti, tanti altri. Impossibile fare un elenco accurato. Uno dei film su questa lista però è senz'altro "La storia fantastica", titolo assolutamente lontano dall'originale (che sarebbe "La principessa sposa") ma ormai passato nella memoria a lungo termine di tutti noi. Chiunque abbia tra i 35 e i 40 anni e non riconosca la frase "Hola. Mi nombre es Inigo Montoya, tu hai ucciso mi padre, preparate a morir!" è probabilmente una persona losca e indegna d'amicizia. Un po' come uno che non sa chi è Artax, per intenderci.<br />
A proposito, in caso ci sia qualcuno che sguazza nell'ignoranza e voglia rimettersi in pari con l'umanità, abbiamo un contributo cinematografico da Youtube:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/n9jfg9janx4/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/n9jfg9janx4?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Quello che non molti sanno, invece, è che il film "La storia fantastica", che vede tra i protagonisti il mitico André the Giant e una giovanissima Robin Wright, è stato tratto da un libro. Tipo, io questo film lo conosco a memoria, eppure del libro non sospettavo l'esistenza. Sacrilegio!<br />
Quando ho scoperto il titolo del romanzo è entrato in direttissima nella top dei libri da comprare. Poi, misteriosamente, (ma mica tanto, perché è una cosa che, ahimè, succede abbastanza spesso in questa casa) è rimasto a prendere polvere su uno scaffale... Fino a quest'anno, quando mi sono decisa, finalmente, a concedergli un po' del mio tempo per raccontarmi la sua storia.<br />
<br />
La prima cosa che devo sottolineare è che, per chi è familiare col film, il libro non ha praticamente nulla di sorprendente da dire, e anche di elementi extra ce ne sono ben pochi. Questo non tanto perché il libro sia scarno, ma perché il film è stato fatto con la massima fedeltà all'originale, mantenendo i dialoghi quasi inalterati e gli eventi fondamentalmente coincidenti. Cosa abbastanza usuale per gli anni '80 (mentre non va molto di moda al giorno d'oggi) ma ancora più probabile quando lo sceneggiatore del film e lo scrittore del romanzo sono la stessa persona. William Goldman ha scritto molte sceneggiature per Hollywood, siano esse adattamenti o originali, e sul suo materiale ha fatto un ottimo lavoro. Quindi se avete amato il film ritroverete ogni dettaglio, se vi ha fatto schifo non c'è salvezza.<br />
Però prendiamo in considerazione la possibilità che qualcuno non conosca nemmeno il film e voglia farsi un'idea del romanzo da zero.<br />
<br />
<a href="https://www.betterreading.com.au/wp/wp-content/uploads/2015/02/william-goldman_the-princess-bride.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.betterreading.com.au/wp/wp-content/uploads/2015/02/william-goldman_the-princess-bride.jpg" data-original-height="800" data-original-width="511" height="400" width="255" /></a>"The Princess Bride" è una storia fantastica (ahahahahah) imperniata sulla figura di una giovane, bellissima fanciulla, Bottondoro (o nell'originale Buttercup), e del suo innamorato Westley. Non si può dire granché del romanzo senza spoilerare in parte la trama, ma ciò che sicuramente si può dire è che si tratta di un "classico di vero amore e travolgente avventura" o, come dice il retro di copertina della mia edizione, "un fiaba di scherma, lotta, tortura, veleno, vero amore, odio, vendetta, giganti, cacciatori, cattivi, buoni, bellissime fanciulle, serpenti, ragni, bestie, inseguimenti, fughe, menzogne, verità, passione e miracoli". Ebbene sì, c'è tutto questo nel romanzo suddetto, e forse anche qualcosa in più.<br />
<br />
Tuttavia qualche magagna a questo libro l'ho trovata. Sarà che i ricordi d'infanzia generano aspettative altissime, ma non sono stata del tutto soddisfatta dalla lettura. Ecco cosa mi ha infastidito.<br />
<br />
Prima di tutto la cornice. Goldman finge di aver soltanto <i>tagliato </i>l'originale, ad opera di tale Morgenstern, tenendo la parte ricca di trama ed eliminando tutti i riferimenti storici e le parti descrittive. Secondo Goldman, Morgenstern è stato uno dei più importanti scrittori di Florin, il Paese in cui è ambientata la storia, e l'autore intendeva con questa fiaba ironizzare sulla società e la politica dello stato. Naturalmente tutto questo non è altro che una baggianata alla Manzoni, il classico "ho trovato un manoscritto in un baule con sopra questa storia sensazionale, state a sentire!". Ci potrebbe anche stare, se non fosse che per essere una baggianata è ripetuta decine di volte, in modo estremamente dettagliato e prende pagine e pagine di introduzione. Decine di pagine. Troppe, a mio avviso. In più questo dà modo all'autore di corredare la storia di commenti piuttosto intrusivi per tutta l'opera, cosa a tratti simpatica, ma in alcuni punti francamente un po' pesante.<br />
Anche nel film c'è una cornice: il nonno che racconta la fiaba al bambino. In parte riprende i commenti dell'autore e la storiella di come lui sentì la storia per la prima volta da suo padre, mentre era molto malato. La differenza è che nel film sono momenti brevi, funzionali e anche simpatici, mentre nel libro l'autore sbrodola troppo.<br />
<br />
Un'altra cosa che si percepisce molto di più nel libro che nel film è lo strisciante maschilismo che ne imbeve le pagine. Nel film la protagonista non è davvero Bottondoro: a ben vedere praticamente nessuno si ricorda di lei, mentre tutti noi, anche le femminucce, abbiamo empatizzato con Westley o con gli altri personaggi, ad esempio Inigo Montoya. Sono le storie, i sentimenti, la forza d'animo di un personaggio a renderlo importante e caro al lettore/spettatore. Invece nel libro ci si focalizza molto su Bottondoro, sottolineando in continuazione quanto sia bella, bellissima, la più bella del mondo, ma per il resto un'incapace, ignorante come una capra, stupida e pure maleducata. Non viene detto <i>una </i>volta, ma più e più volte; lo stesso Westley si sente di far presente a Bottondoro di non sforzarsi troppo a pensare, che lei è bella, ma di cervello non ne ha. Devo dire che l'effetto è stato sgradevole. Se penso che questa fiaba è stata inventata dall'autore per allietare le figliolette mi viene un po' di angoscia...<br />
<br />
Anche il finale è un po' deludente, secondo me. L'autore non vuole chiudere con un semplice "e vissero tutti felici e contenti" e allora butta lì qualche riferimento a future disgrazie, ma poi non elabora. Rimane così, un po' incompiuto, e sinceramente allora avrei preferito una conclusione banale.<br />
<br />
Positivo invece è lo spazio maggiore che viene dato ai coprotagonisti, Inigo e Fezzik, alla loro storia e alla loro personale avventura nel salvataggio di Bottondoro. Sono due personaggi che mi hanno sempre catturato molto e sono stata molto felice di leggerne di più.<br />
Un'altra sorpresa è stato scoprire che Vizzini, uno dei cattivi, si chiama davvero Vizzini nel libro e che, proprio come nel film, è il Siciliano! Niente versioni italiane rivedute e corrette per una volta, è una soddisfazione.<br />
Tutto sommato i cattivi nel libro sono più cattivi e i buoni più buoni e gli innamorati più innamorati. E' tutto un po' <i>più</i>.<br />
<br />
Consiglierei la lettura di questo romanzo? Bella domanda... Non è un imperdibile, secondo me, se si conosce la versione cinematografica. Per una volta sono abbastanza intercambiabili. Forse se non avessi visto il film e mi fosse soltanto capitato in mano il libro l'avrei amato di meno. Però per chi ha amato il film è un modo per riscoprire la storia e arricchirla di particolari, rivivendo le emozioni che ci hanno accompagnati da bambini.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-4466090189107049442017-10-24T08:37:00.003-07:002017-10-24T08:37:40.446-07:0070. Ishmael Beah - Memorie di un soldato bambino<br />
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTZ7QPXgNe_2oAWYazHEGBTLrnAsy2P9FROnsrqhLZM1i2s7Xpv" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://t2.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcTZ7QPXgNe_2oAWYazHEGBTLrnAsy2P9FROnsrqhLZM1i2s7Xpv" height="320" width="206" /></a>Ishmael Beah era solo un ragazzino di dodici anni quando la guerra gli è piombata addosso. Un ragazzetto normale, come quelli che si possono incontrare per le strade delle nostre città anche qui in Italia. Aveva una passione, la musica rap, si vestiva con stile cercando di emulare i suoi miti hip hop, passava il tempo imparando a memoria i testi delle canzoni con un gruppo di amici affiatatissimo. Sì, andava anche a scuola, come fanno tutti, anche se non ne aveva sempre tanta voglia, e aveva qualche problemino in famiglia, perché papà e mamma avevano divorziato e mamma abitava in un villaggio vicino insieme al fratellino più piccolo, mentre Ishmael e suo fratello più grande erano stati lasciati a vivere col papà e la sua nuova moglie, che con loro non aveva proprio un buon rapporto...<br />
Che cosa distingue questo ragazzino simpatico e un po' scavezzacollo dai tanti preadolescenti che conosciamo? Be', tanto per cominciare il fatto che Ishmael vivesse in Africa, più precisamente in Sierra Leone, all'epoca di questa storia. L'altro dettaglio è che tutte le persone di cui ho parlato, a parte Ishmael, non esistono più. Sono stati spazzati via dalla guerra civile, all'improvviso, tutti tranne lui, che forse ha subito una sorte persino peggiore: dopo aver visto la morte in faccia, aver camminato fino a non poter più muovere le gambe ed essere quasi morto di fame, Ishmael è stato obbligato a diventare un soldato bambino.</div>
La storia di Ishmael, nonostante lo stile scorrevole, chiaro e coinvolgente, non è una delle tante inventate per scrivere un bel romanzo avventuroso; di bello non c'è proprio nulla in una storia come questa, perché è vera e racconta un mondo tragico, una disumanità mostruosa, ma che ancora oggi è la quotidianità di milioni di persone in giro per il mondo. Ishmael ce l'ha fatta, è sopravvissuto (se no non avrebbe potuto scrivere questo libro...) ma i segni di ciò che ha visto e ha fatto resteranno con lui e in lui per sempre, non potrà mai dimenticare né cancellare la verità: soltanto venire a patti con essa e imparare a sopravvivere, poi a vivere, guardare avanti...<br />
Oggi Ishmael vive negli Stati Uniti, il suo nuovo Paese, la casa che l'ha accolto, grazie a una donna coraggiosa e generosa che l'ha preso con sé senza esitazione quando lui non aveva più nessuno a cui affidarsi. Ha potuto studiare, si è sposato. Lieto fine, insomma. Sono stata felice di vedere che questo giovane, mio coetaneo, ha trovato una via d'uscita dal proprio passato, perché mi ha dato speranza, non solo per lui ma per tutti coloro che si trovano e si troveranno nei suoi panni, perché non è mai detta l'ultima parola e anche dall'inferno si può uscire vivi.<br />
Ma torniamo un passo indietro.<br />
<br />
E' il 1993. Ishmael vive in un villaggio del sud della Sierra Leone, Mogbwemo. E' un giorno normalissimo e lui se ne sta tranquillo coi suoi amici, anche se si dice che alcuni villaggi siano stati attaccati dai soldati ribelli. Loro però non danno molto peso a queste notizie; se fosse vero e ci fosse pericolo le loro famiglie si sarebbero mosse, no? Invece tutto scorre normalmente e quel giorno Ishmael e i suoi amici decidono di marinare la scuola, per recarsi in un villaggio vicino a fare uno "spettacolo rap". Mettono la loro musica americana, rappano sulla voce dei loro idoli e ballano, intrattenendo i passanti. Si divertono e alla gente piace, soprattutto ai ragazzini. Sono conosciuti lì attorno. Poi di colpo arriva una notizia incomprensibile: Mogbwemo è stata attaccata, distrutta, gli abitanti sono in fuga e molti sono morti, uccisi dai ribelli. Ishmael e i suoi amici non possono credere alle loro orecchie: la loro famiglia, tutto ciò che hanno al mondo è appena andato distrutto.<br />
Né le brutte notizie finiscono lì: i ribelli sono in marcia, si spostano, continuano ad avanzare perché hanno bisogno di cibo, munizioni e uomini, quindi bisogna scappare, perché arriveranno presto anche lì. Inizia così la lunga migrazione di Ishmael, che perde i suoi amici e li ritrova, rimane nuovamente solo e si perde nella foresta, trova nuovi amici e un villaggio sicuro e poi si ritrova di nuovo, in un secondo, in mezzo alla guerra.<br />
Sembra quasi che lo segua, quella guerra maledetta. Ovunque vada, per quanto si nasconda quella lo stana sempre, gli sta dietro fino a che lui non scapperà dal Paese, attraversando il confine con la Guinea, a nord, in un ultimo viaggio della speranza che infine lo porterà, rifugiato, negli Stati Uniti.<br />
<br />
La storia di Ishmael è straziante. Attorno a lui succedono cose agghiaccianti, la morte è ovunque, la violenza è inimmaginabile. Lui è soltanto un bambino ma si ritrova solo e cerca di sopravvivere come può. Ogni capitolo che passa sembra che i suoi sforzi vadano nella direzione giusta, poi di colpo arriva qualcosa di peggio. Ho pensato seriamente che io mi sarei arresa, verso la metà, quando il destino pare giocargli uno scherzo peggiore degli altri. Invece Ishmael è resiliente. E' forte, è determinato, vuole sopravvivere. Forse sarà proprio questa resilienza a farlo arrivare fino in fondo, almeno in parte, a tenere insieme i pezzi di un'anima molto ferita.<br />
<br />
Ci sono due cose che mi hanno colpito molto in questo libro, a parte la crudezza di alcune immagini e la violenza gratuita, perché quelle in un libro così le do quasi per scontate.<br />
La prima è che per buona parte del libro il lettore identifica i cattivi con i ribelli che hanno distrutto il villaggio di Mogbwemo; tuttavia non saranno loro a fare di Ishmael un soldato bambino, ma l'esercito regolare sierraleonese. I <i>buoni</i> mandati a difendere l'ordine obbligheranno tutti i maschi in grado di prendere in mano un fucile a diventare soldati, insegneranno loro a sparare, a strisciare nel fango e a tagliare la gola ad un uomo, daranno loro droga in grandi quantità e li porteranno a fare strage di altri combattenti e inermi civili.<br />
Credo che sia uno di quei punti dolenti con cui si deve confrontare, ad un certo punto, qualsiasi pubblico adulto: nella storia, quella vera, i buoni e i cattivi non esistono, non nell'accezione che noi diamo al termine. Sia una parte sia l'altra sono fondamentalmente grigie, hanno ragione e sono colpevoli allo stesso tempo, sebbene chi è a capo delle più importanti decisioni abbia sicuramente una responsabilità, in positivo o in negativo, più definita. Hitler era cattivo, ma anche Truman e Stalin non scherzavano. Il discorso è complicato, molto più di quanto possa essere commentato così, con due parole su un blog, ma questo libro trabocca di questa verità: i soldati bambini di cui fa parte Ishmael non sono né più buoni né più cattivi di quelli catturati dai ribelli e, con gli stessi identici mezzi, costretti a combattere contro l'esercito. Sono tutti innocenti, vittime di carnefici spietati che li usano come pedine sacrificabili e ne deturpano il fisico e la psiche senza battere ciglio, e allo stesso tempo sono ovviamente colpevoli di non essersi sottratti, a costo di morire, di aver accettato di uccidere qualcun altro, spesso in modo efferato, per sopravvivere.<br />
Ad ogni modo questo racconto ci dà anche una visione più realistica della situazione in Africa, nelle zone in cui si parla di guerra civile: spesso l'esercito che si ritrova a difendere l'ordine è peggio in arnese delle truppe ribelli, spesso è composto da persone che non hanno una formazione militare seria e quasi sempre si scontrano con gli stessi livelli di violenza e scorrettezza. Non c'è una linea di condotta, c'è solo la necessità di portare a casa la vittoria per sottrarre al nemico vettovaglie e munizioni.<br />
<br />
La seconda cosa che mi ha colpito è il racconto di quando Ishmael viene salvato dalla boscaglia, portato via da un gruppo di volontari dell'Unicef e inserito in una comunità protetta per il recupero di bambini soldato. E' il 1996, sono passati 3 anni dall'inizio della guerra per Ishmael e lui è molto cambiato, così come tutto il mondo attorno a lui. Ciò che mi ha colpito è la violenza che lui e i suoi compagni esternano in continuazione una volta portati in salvo. Sono arrabbiati, drogati in crisi d'astinenza, sono contrariati: vorrebbero tornare a combattere, ormai è quello il loro posto, si sentono al sicuro solo con un fucile sulla spalla. Allora insultano, aggrediscono, distruggono. Infrangono le regole del centro ancora e ancora, forse sperando di essere mandati via, rimandati nella foresta; tuttavia non succede. Il personale è gentile e sorridente nonostante tutto, i materiali distrutti vengono quotidianamente riforniti, i loro eccessi violenti perdonati una volta passati. Ho ammirato questi <i>eroi</i>, gente che ha scelto di stare così sul fronte, a combattere ogni giorno perché almeno uno di tutti questi ragazzi riscoprisse la propria umanità e potesse essere reinserito in società. Che forza di carattere, che animo... Io non sarei mai in grado di sopportare di lavorare in una condizione simile, sarei vissuta nel costante terrore di essere aggredita, avrei reagito per difendermi e avrei potuto dire cose di cui mi sarei poi pentita, probabilmente. Davvero sono queste le persone che, con la loro perseveranza e il loro spendersi per gli altri, soprattutto per i più giovani, cambiano il mondo.<br />
La comunità in cui Ishmael è stato inserito gli ha salvato la vita, su questo non c'è dubbio. Gli ha restituito prima di tutto la capacità di provare emozioni, di affezionarsi, di affidarsi, di sognare un futuro.<br />
Questo momento della vita di Ishmael mi ha fatto pensare a quanti oggi vivono la guerra, chi si ritrova a scappare per salvarsi la pelle e chi deve uccidere per farlo, ma anche chi magari la guerra l'ha vista solo di sfuggita, ma ha passato mesi, a volte anni, nell'angoscia di una morte incombente. Tante volte i rifugiati che arrivano in Europa dall'Africa o dal Medio-Oriente hanno comportamenti antisociali, aggressivi o genericamente maleducati, usano la forza per imporsi e commettono reati. Possiamo far finta che non sia vero ma è così. Quello che però è anche vero e la gente pare non ricordare mai è che questa gente nella maggioranza dei casi ha vissuto esperienze così traumatiche da non essere più se stessa: hanno dovuto spegnere la loro parte umana per sopravvivere alla violenza e una volta che i sentimenti sono addormentati quello che esce è l'istinto ferino, in totale mancanza di empatia. Molte di queste persone sono in stato di shock, hanno gravi sindromi post-traumatiche e avrebbero bisogno di lunghe cure psicologiche per ritornare alla normalità. Purtroppo non ci sono i soldi né le strutture per sostenere questo sforzo e questa povera gente viene lasciata a se stessa e finisce per farsi sopraffare dalla paura che si trasforma in rabbia, dai ricordi della violenza che diventano aggressività incontrollata.<br />
Ciononostante c'è una via d'uscita, ce l'ha mostrata proprio questo libro: dall'inferno si esce, se aiutati, le ferite possono rimarginarsi e la psiche ricomporsi. C'è speranza, tanta speranza, e vita e amore. Con il carico di dolore che portava con sé questo libro sono contenta che il messaggio sia alla fine uno di speranza, di sopravvivenza, e non di compatimento e di morte.<br />
<br />
Noi in Europa di tutte le guerre africane degli ultimi cinquant'anni sappiamo poco e niente, anzi non sappiamo praticamente nulla nemmeno di quelle in corso. Fatichiamo a capire le ragioni, le rivalse territoriali di tribù dai nomi per noi strani che si fondono a lotte religiose e a rivolte politiche spesso orchestrate ad arte da qualche riccone per il possesso delle risorse del Paese. La Sierra Leone è una nazione relativamente piccola, schiacciata tra tanti altri stati fondati dagli Europei, e ha una triste storia legata al traffico degli schiavi. Freetown, la capitale della Sierra Leone, ha un nome benaugurante, che voleva essere l'incarnazione della speranza nel futuro di chi, dall'America, era tornato in patria nuovamente un uomo libero. Invece la violenza ha prevalso ancora e il Paese non è molto stabile politicamente nemmeno adesso, sebbene la guerra civile sia conclusa.<br />
Forse è proprio nel leggere storie africane che il mio giro del mondo letterario acquista maggiormente senso: scoprire la storia che abbiamo ignorato, i popoli che abbiamo dimenticato, e dare un volto ai tanti milioni di persone che vivono in quel continente senza avere una chiara voce. Ho molti altri libri sull'Africa da leggere e molti parlano, ahimè, di guerra. Spero mi diano tanto quanto Ishmael Beah in "Memorie di un soldato bambino".Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-77367105713533989802017-10-19T06:42:00.001-07:002017-10-19T06:42:21.241-07:0069. Margaret Atwood - The Handmaid's Tale <div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i><span style="font-family: "times new roman" , serif;">"</span>There is more than one kind
of freedom," said Aunt Lydia. "Freedom to and freedom from. In the
days of anarchy, it was freedom to. Now you are being given freedom from. Don't
underrate it.<span style="font-family: "times new roman" , serif;">"</span><o:p></o:p></i></div>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i>("Esiste pi<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> di un
genere di<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>libert<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>, diceva Zia Lydia. La libert<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à </span>di<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>e la libert<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à </span>da.
Nei tempi dell'anarchia, c'era la libert<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à </span>di.
Adesso vi viene data la libert<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à </span>da.
Non sottovalutatelo.")</i><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgTPLYkrQDtBnjkPeoN1M7_Qghg7ee5aYjlD0OVOQq2nm6n2845bJ8O1qsBgv78kQzozcMRzLajQKH9xs3sszWaXPaK9nv_cS5sPj3TPcwLu11azB8vSVv42yoOd_fsuCgdyu0VBTdwP1nJzq08Fjvqfnb6iLtsqZpAcx03ohvGpYHgRBokHNfWGqZ84YGBzMk4eLWVWTO81m8U5wXRqHg=" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://68.media.tumblr.com/81b329a89593a659e2abb9fe9932ddff/tumblr_inline_nkt2t9npDv1t8roph.jpg" /></a>A volte è proprio grazie a un film o a una serie televisiva che si scoprono gioielli della letteratura. Non avevo mai sentito parlare di questo romanzo prima che venisse girato il serial andato in onda quest'anno, ma una volta adocchiato ho bramato disperatamente averlo e leggerlo. Ecco la copertina della mia copia, rigorosamente in lingua originale, altro regalino che mi sono fatta da Blackwell's a Oxford...<br />
<br />
"The Handmaid's Tale" ("Il racconto dell'Ancella" nella versione italiana) è un romanzo distopico pubblicato ormai trent'anni fa, nel 1986, da Margaret Atwood, scrittrice e poetessa canadese. <br />
La prima cosa che mi ha colpito di questo romanzo è la costruzione e lo stile narrativo: raccontato tutto in prima persona, è una sorta di memoria orale, solo in seguito trascritta, di una donna senza nome, e quindi senza identità. Partendo dalla descrizione della propria routine, dei propri spazi vitali e delle poche persone che la circondano, la donna ci mostra poco a poco gli orrori del mondo in cui vive, una dittatura teocratica di ispirazione cristiana veterotestamentaria in cui la vita di ogni essere umano è controllata e decisa a priori da una rigida serie di leggi.</div>
Lo stile della Atwood è delizioso: delicato, raffinato, ricco di potere evocativo, scorre fluido e disegna attorno a noi un paesaggio mano a mano più cupo, freddo e aspro. Ciononostante per tutto il libro sono stata accompagnata da immagini luminose, cariche di colori forti, rosso, blu, verde, ma sfumati nel bianco dei veli, delle tende, delle lenzuola. Non mi ha sorpresa scoprire che quest'autrice ha scritto anche poesia; a mio avviso il tocco si sente. Inoltre la narrazione è perfettamente dosata, bilanciata: i capitoli si susseguono come una collana di perle, impossibile fermarsi, e ogni sezione è inframmezzata dalla Notte, il tempo del riposo ma anche della solitudine e della meditazione. Il tempo delle cose segrete, dei ricordi e delle follie. Se non avessi ricominciato a lavorare questo libro me lo sarei divorata; così è durato qualche giorno in più...<br />
<br />
Impossibile parlare di questo romanzo senza spoiler. Quindi mi spiace ma chi non l'ha letto salti alla fine.<br />
<br />
<span style="color: red;">[Beware! Spoilers ahead!]</span><br />
<br />
Ho sentito dire un po' di tutto di questo libro. Devo dissentire con alcuni pareri.<br />
<br />
Secondo me questo romanzo non si concentra sullo sfruttamento sessuale della donna; il centro della storia non è quello. Non è solo la vita delle Ancelle ad essere costellata di continui abusi, poiché le Marta (le serve di casa) e le Mogli sono altrettanti impotenti, relegate al loro ruolo e alla maschera che devono indossare quotidianamente. Compito dell'Ancella è accoppiarsi col Comandante di casa, del quale porta il nome, e dargli una prole, ma il palese abuso sessuale intrinseco non è né meglio né peggio di ciò che passano le altre donne, probabilmente. La Atwood, piuttosto, fa qui una riflessione sui rapporti tra i sessi e i delicati equilibri che rischiano di spezzarsi in continuazione all'interno della nostra società. Inoltre vi è una evidente attenzione alla pericolosità della religione quando diventa una scusa per imporre il proprio stile di vita e diffondere la violenza.<br />
La Atwood scrive pochi anni dopo aver visto la realizzazione di una <i>catastrofe sociale</i> molto simile: la rivoluzione in Persia e l'instaurazione di quello che è l'attuale governo teocratico in Iran. Probabilmente quegli eventi erano molto freschi nella mente della scrittrice e per una donna colta e sensibile all'arte non poteva passare inosservato non solo l'uso criminale della violenza nelle purghe della rivoluzione, ma anche la veloce presa di potere di un gruppo di estremisti religiosi che per prima cosa attaccarono le donne e la diffusione della cultura stessa. Limitazione del movimento, dell'abbigliamento, delle attività consentite, censura dei libri, dei film, della musica. E ci sono riusciti, il regime è ancora lì: in pochi anni la Persia passò da un grande stato simil-occidentale, per quanto piagato da annosi problemi interni, a un mondo isolato, arretrato e controllato tramite il terrore. Non è forse questo che narra la Atwood? Persino di più: quel che vuole dirci è che il problema non è la religione islamica, checché ne dica qualche scrittore o scrittrice occidentale, perché potrebbe succedere anche qui, anche a noi, anche nella diversissima, modernissima e cristianissima America del Nord.<br />
Personalmente ho sentito un velo di inquietudine avvolgermi quando l'autrice cita, con nonchalance, gli eventi all'inizio della rivoluzione, l'attentato alla Casa Bianca di matrice islamica, poi rivelatosi una montatura per destabilizzare il Paese, e le milizie armate che se ne stavano pronte ad aspettare di intervenire e prendere il controllo... Se fossi un po' più complottista direi che è uno scenario per lo meno credibile in questi giorni di tensione politica, proprio e soprattutto negli Stati Uniti.<br />
<br />
La vita della protagonista, ovviamente, è orribile, un inferno, in cui lei combatte, cercando di restare disperatamente attaccata ai ricordi della sua vita normale per non impazzire, per non perdere se stessa e la speranza, per non suicidarsi.<br />
Non ha nome, la nostra protagonista, e credo che ci siano due motivi alla base di questa scelta. Prima di tutto togliere il nome a una persona è un modo per togliere l'identità, per farlo diventare un numero, un ingranaggio. Deumanizzare per controllare, annullare la resistenza psicologica. Le Ancelle non hanno più un nome di battesimo ma prendono il nome di chi le possiede perché si mettano bene in testa che sono ormai solo un involucro al servizio del padrone di casa. Se passasse abbastanza tempo, se nessuno pronunciasse quel nome abbastanza a lungo, l'Ancella finirebbe per perdere se stessa, per sempre.<br />
Non solo. L'Ancella è senza nome perché è ogni donna. "Everyman", la famosa <i>morality play</i>, vale a dire un dramma allegorico, ha come protagonista proprio un uomo di nome Everyman, cioè "Ogni uomo", perché egli è rappresentativo di tutta l'umanità. Così l'Ancella volutamente senza nome è simbolo, immagine di qualsiasi donna, di ciò che potrebbe diventare.<br />
Questa è una delle cose che più mi hanno dato fastidio nella serie televisiva, così come nella resa filmica: subito le hanno appioppato un nome, di fantasia chiaramente, perché non poteva esistere una protagonista senza un'identità. Volevano sapere chi fosse, darle una connotazione, che invece non doveva avere. D'altronde questo ha influito sulla caratterizzazione che poi è stata data a questa donna nelle succitate versioni: alla fine viene sempre ritratta come una combattente, una ribelle, una capopopolo quasi, che lotta per liberarsi e difendere le persone a cui vuole bene. Ne hanno fatto un'eroina e delle Ancelle un esercito, ma sono quasi certa che Margaret Atwood non volesse questo. L'Ancella non è un'eroina, ma solo una donna resiliente, che si piega ma non si spezza, che resiste in silenzio, cercando di non morire. Tutto qui. Perché non è credibile che una donna qualsiasi levi la testa in quel tipo di società e non venga giustiziata all'istante e perché le donne qualsiasi non lo fanno. Sono poche le vere ribelli, le altre hanno paura, com'è normale, e si difendono come possono. Credo che volesse parlare di loro l'autrice, che di eroi senza macchia ce ne sono già tanti nella letteratura e con quelli non si entra mai davvero in empatia.<br />
<br />
L'autrice parla anche della corruzione insita nella società umana. Nemmeno Gilead, lo stato ideale fondato dai rivoluzionari nel romanzo, riesce a sottrarsi a questa condanna. Anzi, sono gli stessi capi della rivoluzione a mantenere in vita, con una serie di infrazioni al regolamento, usanze ritenute immorali, oggetti ormai proibiti, persino bordelli segreti. Pare che l'uomo, secondo la Atwood, sia geneticamente incapace di rinunciare alla trasgressione. In fondo in Italia questo modo di fare lo conosciamo bene, la gogna è sempre per gli altri, le regole sono per tutti tranne che per noi stessi, che se invece possiamo aggirarle è meglio. Chissà, probabilmente questa inclinazione alla trasgressione è anche lo spazio di manovra che permette all'umanità, ogni volta che si trova in una situazione di sofferenza senza sbocco, di rinnovarsi, ricominciare da capo con nuove regole.<br />
<br />
Come ho già citato, alla fine di questa lettura ho subito provveduto a vedere sia il film del 1990 sia l'acclamata serie televisiva. Io sono una difficile, nelle trasposizioni; è vero, non mi piace quasi mai niente. Se devo dire la mia, il film mantiene molto meglio le atmosfere che io ho immaginato leggendo e anche l'identità dei protagonisti. Il telefilm invece, nonostante ciò che si è detto su qualsiasi piattaforma, per me è stato un calvario.<br />
Probabilmente per chi non ha letto questo libro la serie ha un appeal maggiore. Chiaramente, in assenza di un parametro, ogni cosa può sembrare ben fatta. Eppure c'è così tanta diversità, non tanto negli eventi in se stessi, perché quelli si sa che possono e a volte devono essere un po' rimaneggiati per poterli narrare in altra forma, ma proprio nel sentimento alla base del romanzo e nella sensazione che questo trasmette.<br />
Una delle scelte più scellerate, secondo me, è la sessualizzazione estrema che è stata portata avanti, puntata dopo puntata. Se ci si fa caso, c'è almeno una scena di sesso in ogni singolo episodio, spesso più di una. Nel romanzo il sesso è certamente presente ed è sicuramente il momento più traumatico della vita della protagonista in casa del Comandante, ma è molto evanescente, poco descrittivo, poco presente. Persino la Cerimonia, cioè il momento in cui l'Ancella si accoppia col Comandante, viene citata più volte nei primi capitoli, ma sempre come allusione e non viene descritta fino a circa la metà del romanzo. La metà, vale a dire dopo diversi capitoli. Un'altra cosa che certamente si sente è l'estrema differenza tra il sesso che lei è costretta a fare con il Comandante e quello che fa più avanti con Nick, nelle sue scorribande pseudo-sentimentali. Ci sono alcuni dettagli che aiutano a trasmettere al lettore il disgusto per il sesso che è obbligata a fare, primo tra tutti la descrizione del Comandante stesso: un uomo vecchio, coi capelli bianchi e un fisico ormai cadente. A questo si aggiunge la presenza della Moglie, Serena Joy, che è ormai invecchiata a sua volta e la tortura affondandole il proprio anello di fidanzamento nelle mani. Una delle cose che l'Ancella ripete più spesso è che tiene sempre gli occhi chiusi, durante la Cerimonia, aspettando che sia tutto finito.<br />
Che scelta fanno invece nel telefilm? Scelgono un attore ancora giovane per la parte del Comandante; non solo, un uomo piacente, potremmo dire sexy, dal sorriso misterioso e seducente come i suoi occhi scuri. Joseph Fiennes può piacere o no, non si discutono i gusti, ma è la cosa più lontana da un vecchio con la pancetta e i capelli bianchi. Mi piacerebbe sapere cosa ha giustificato una scelta simile. Purtroppo temo che qualche spettatrice/spettatore, guardando la serie, abbia anche pensato "Be', io da uno così mi farei dare una ripassatina anche subito, altro che Cerimonia...". Se anche soltanto una persona avesse formulato un pensiero simile guardandola, questa resa dell'opera avrebbe perso ogni valore, tradendone anzi lo spirito. Perché poi anche la Moglie sia stata rappresentata come una donna giovane e bella mi sfugge totalmente. Forse vecchia e disabile non sarebbe piaciuta al pubblico, che avrebbe pensato che in fondo il Comandante aveva ragione a rimpiazzarla... E perché quell'Ancella tiene sempre gli occhi aperti durante il sesso? Ma se pensiamo che addirittura l'hanno fatta depilare, cosa che nel libro era proprio sottolineata come proibita...<br />
Sono tanti i perché generati da questa serie, almeno nel mio cervello. A fronte di una continua attenzione al sesso, quasi morbosa, tanto che hanno aggiunto personaggi extra per parlarne ancora un po', la Gilead televisiva è molto meno controllata di quella del libro, le Ancelle si muovono liberamente per casa e chiacchierano spensieratamente in ogni dove; tutto ciò mentre la parte forse più angosciante del romanzo è la costante sensazione di essere spiati, l'incapacità di gestire qualsiasi aspetto del proprio tempo e del proprio corpo in modo indipendente. Anzi, è proprio quel mutismo forzato, l'impossibilità di alzare gli occhi e salutare un uomo all'interno della casa stessa, l'essere costrette a leggersi praticamente le labbra per parlare che instilla una costante ansia, la paura che paralizza anche la protagonista per quasi tutto il tempo.<br />
Come ho già detto, se devo scegliere una versione video del romanzo, mille volte meglio il film del 1990. Anni luce, proprio.<br />
<br />
Dimenticando tutto questo parlare di televisione, vorrei spendere le ultime due parole sul finale. L'autrice simula una convention di studiosi del periodo storico a cui risale la testimonianza anonima dell'Ancella, dandoci così una visione di ciò che è successo dopo, non alla protagonista ma al suo mondo. 150 anni dopo la Repubblica di Gilead sembra essere collassata su se stessa, per tornare a una società molto simile a quella precedente, cioè alla nostra società contemporanea. Messaggio positivo, quindi: tutto passa. Non sappiamo invece se la nostra Ancella sia riuscita a scappare, a sopravvivere, ma ancora una volta forse non era quello il focus per la Atwood: lei è solo una tra tante e sappiamo che altre ce l'hanno fatta, si sono salvate e hanno lasciato le loro storie, e che il mondo è andato avanti e ha superato quel periodo.<br />
Quello che mi ha lasciato un senso di disagio, riguardo quest'ultima parte, è la leggerezza con cui si parla di quel periodo storico e del racconto dell'Ancella. Sono i posteri: l'autrice dà un'idea del distacco emotivo con cui si guardano e giudicano gli eventi e le esperienze altrui quando sono lontane dal nostro vissuto. Sono vite umane, quelle di cui si parla, violenze, morti, ma visto che sono così distanti da chi le legge ci si può anche fare una battuta sopra, e perché no qualche risata.<br />
Non serve vivere nel futuro per avere quel genere di distacco dagli eventi. Noi stessi siamo tremendamente freddi nel discutere al bar delle situazioni in Medio-Oriente o in Africa...<br />
<br />
<span style="color: red;">[End of spoilers!]</span><br />
<br />
Conclusione: questo romanzo è meraviglioso e struggente allo stesso tempo, non capisco perché non fosse più famoso a livello mondiale, ma merita di essere letto e discusso al giorno d'oggi come trent'anni fa. Un libro modernissimo, fortemente attuale nel suo essere una distopia (quindi riuscitissimo). E' entrato di prepotenza nella mia lista dei preferiti. Deve essere letto. Soprattutto se si è familiari con la cittadina di Bangor, Maine, negli Stati Uniti! (Sì, ci ho messo un po' a capirlo, ma è proprio ambientato lì. Vicino a casa di Stephen King, dove tanti altri eventi orrorifici hanno regolarmente luogo in letteratura. Brrr...)
<!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F68.media.tumblr.com%2F81b329a89593a659e2abb9fe9932ddff%2Ftumblr_inline_nkt2t9npDv1t8roph.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgTPLYkrQDtBnjkPeoN1M7_Qghg7ee5aYjlD0OVOQq2nm6n2845bJ8O1qsBgv78kQzozcMRzLajQKH9xs3sszWaXPaK9nv_cS5sPj3TPcwLu11azB8vSVv42yoOd_fsuCgdyu0VBTdwP1nJzq08Fjvqfnb6iLtsqZpAcx03ohvGpYHgRBokHNfWGqZ84YGBzMk4eLWVWTO81m8U5wXRqHg=" -->Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-70999940799029705952017-10-14T07:16:00.001-07:002017-10-14T07:16:07.917-07:0068. Kurt Vonnegut - Ghiaccio-nove<a href="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71WH7D4v1mL.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71WH7D4v1mL.jpg" width="206" /></a>Il gruppo di lettura in estate non va in vacanza: raddoppia. Quest'estate, dopo "Rinascimento privato" di Maria Bellonci è toccato a "Ghiaccio-nove" di Kurt Vonnegut.<br />
Due romanzi che più diversi non si può, uno è un mattone, l'altro un libricino minuscolo; uno un romanzo storico, che parla di fatti veramente accaduti, l'altro un romanzo fantascientifico distopico, carico del graffiante sarcasmo tipico di Vonnegut. Uno l'esaltazione dell'Umanesimo, l'altro un ritratto del potenziale autodistruttivo dell'uomo.<br />
<br />
Bisogna subito dire due cose su questo romanzo:<br />
1. l'avevo già letto e amato qualche anno fa, anche se stavolta penso di averlo amato e capito di più;<br />
2. il titolo italiano fa schifo. Il titolo originale è "Cat's cradle", tradotto "La culla del gatto" e fa riferimento a quel giochino che magari avrete imparato da piccoli, fatto con un elastico o un filo annodato, e che consiste in una serie di scambi e passaggi di mano, così che il filo possa assumere varie, affascinanti conformazioni. Cat's cradle è il nome che si dà a questo gioco in inglese (in italiano non credo esista un nome, anche se nel libro cita un termine, <i>ripiglino</i>, sinceramente mai sentito). Se ancora non sapete di cosa sto parlando guardate qua:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/VpHTPnrYLzQ/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/VpHTPnrYLzQ?feature=player_embedded" width="320"></iframe></div>
<br />
Il fatto che l'autore abbia voluto mettere l'accento su questo gioco, citato alcune volte all'interno della narrazione, e non sul composto chimico Ghiaccio-nove qualcosa vorrà dire. Ma andiamo con ordine.<br />
<br />
La storia è raccontata a posteriori dal protagonista, che all'inizio in una palese citazione di "Moby Dick" dice di chiamarsi Jonah, o meglio John. Tutto cominciò, dice, quando decise di scrivere un libro, intitolato "Il giorno in cui il mondo finì", facendo riferimento al giorno in cui fu sganciata la bomba atomica su Hiroshima. Questo lo portò a contattare i familiari di uno dei padri di quella bomba, il dottor Felix Hoenikker, per chiedere loro come il padre, ormai defunto, avesse vissuto quella particolare giornata.<br />
Ecco, fino a qui, quindi fino a pagina 10 circa, il riassunto racchiude già tutto il libro. Ebbene sì, perché "Ghiaccio-nove" è proprio la storia di come il mondo finì, o meglio di come l'umanità riuscì a inventare qualcosa di mostruosamente pericoloso e poi, con somma stupidità, ad autodistruggersi.<br />
Parlare di questo libro è davvero difficile, perché ha così tanti livelli di lettura da lasciare veramente un po' spiazzati. Cercherò di mettere un po' di ordine in questa recensione e, attraverso di essa, nella mia mente.<br />
<br />
Alla base sta appunto la storia di John, un nome a caso, il nome più banale, più comune della lingua inglese. Un nome che però, come Ismaele, ha forti connotazioni bibliche (il famoso Giona che visse nella balena). Se dobbiamo partire da lì, Giona era un portasfiga di livello divino, perché dio ce l'aveva con lui e lo voleva punire, mandandogli ogni calamità. Ecco, diciamo che il nostro John o forse Jonah le sue belle calamità se le porta proprio dietro.<br />
Come dicevo contatta la famiglia Hoenikker, in particolare il più piccolo dei tre figli dello scienziato. Questi gli risponde pure e inizia così un avvicinamento che poi arriverà per vie traverse, ma fortemente manovrate dal fato, a fargli incontrare i colleghi più prossimi del dottor Hoenikker prima e l'intera famiglia (ovvero i tre figli) poi.<br />
Quello che invece John non sa è che i tre portano con sé qualcosa di preziosissimo e allo stesso tempo letale, l'ultima invenzione del padre: il Ghiaccio-nove. Questo non è altro che un tipo di ghiaccio molto più <i>resistente</i>, che fonde alla temperatura di circa 45 gradi. La vera particolarità di questo ghiaccio, esistente soltanto in frammenti, è che a contatto con <i>qualsiasi </i>molecola d'acqua esso è in grado di trasformarla a sua volta in ghiaccio-nove. John quindi abbandonerà il proprio intento letterario per farsi trascinare, insieme a una sgangherata combriccola di personaggi, su un'isola sperduta dei Caraibi, dove risiedono personaggi misteriosi e straordinari.<br />
<br />
Come si intuisce dal commentino fatto poco sopra, la storia finisce malino. Non proprio male, ecco, ma decisamente con l'amaro in bocca.<br />
Naturalmente però l'autore ripete al lettore che questa storia è falsa, tutta falsa, dall'inizio alla fine. Una marea di scempiaggini. Come lo fa? Be', in ben tre modi.<br />
Innanzitutto con le prime parole del libro, nella dedica:<br />
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>"Niente è vero, in questo libro."</i></div>
<br />
Il messaggio mi sembra cristallino. Nella stessa pagina inoltre riporta una citazione dal libro di Bokonon. Cos'è il bokononismo? Chi è Bokonon? Si tratta di una religione inventata, proprio spudoratamente inventata a tavolino, da un uomo normalissimo che, assunti i panni del santone per incanalare l'energia della povera gente in una religione consolatoria e piena d'amore per il prossimo, che facesse loro dimenticare il Paese disastrato in cui vivevano, prese appunto il nome di Bokonon e sparì dalla circolazione. Vonnegut con questa religione fa una critica alle religioni tutte, oppio dei popoli, anche se questo culto è diverso: Bokonon stesso rivela, nei suoi libri, che tutto ciò che è scritto sono <i>foma</i>, panzane. Eppure più il lettore apprende gli insegnamenti di Bokonon più li trova veri, profondi e significativi. Quindi una religione che si manifesta come falsa e invece si percepisce come verità? Sempre più complicato...<br />
E c'è anche la culla del gatto, non dimentichiamocene. La culla del gatto che, ad un gatto nella cesta, non assomiglia proprio per niente. La culla, o cesta, del gatto diventa all'interno del romanzo una metafora per qualcosa che si dice, a cui si finge di credere, che si cerca di considerare reale anche se in verità è una menzogna, anche se non esiste.<br />
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>"Lo vede il gatto? La vede la cesta?"</i></div>
<br />
Questa domanda è ripetuta ancora e ancora, nei capitoli centrali del libro, e funge da commento alla religione, così come alla finzione di una felicità familiare inesistente. E non bisogna dimenticarlo, è il titolo del libro. Un libro che è un coacervo di panzane; eppure riserva tanta verità...<br />
<br />
La storia finisce male, come dicevo, ma non malissimo. In fondo è consolatoria, perché è meglio della realtà. Nel libro ciò che scatena la fine del mondo è il famigerato ghiaccio-nove del titolo italiano. (Come un titolo può dare un peso diverso al contenuto di un romanzo... Non finirò mai di dirlo) Come mai ciò accade? Non lo rivelo, non voglio fare spoiler, ma posso dire che succede per amore: nella fattispecie i tre figli di Hoenikker, ognuno in possesso di un frammento di ghiaccio-nove, hanno ceduto questo tesoro dalle complicazioni mortali a tre persone diverse...per amore. Non è in fondo bellissimo, pensare che la fine del mondo sia causata dalla stupidità umana che, pur di sentirsi amata, sarebbe disposta a pagare qualsiasi prezzo?<br />
Già, sarebbe bello pensare che sia così. Che sia l'amore quel motore che ci fa fare pazzie, anche sbagliare. Ciononostante la vita reale non è così. La storia ci ha insegnato qualcosa di diverso e Vonnegut ce ne parla fin dalla prima pagina del romanzo. Il protagonista voleva scrivere un libro sul giorno in cui il mondo finì, che lui aveva identificato come il giorno in cui gli USA sganciarono la prima bomba nucleare su Hiroshima.<br />
Vonnegut ci riporta quindi alla Seconda Guerra Mondiale, che è un leitmotiv di molti suoi romanzi. Non riusciva proprio a tenerla fuori dai suoi scritti la propria esperienza autobiografica... La guerra, l'esperienza sconvolgente della morte l'aveva segnato così a fondo da riversarsi poi in molti dei suoi romanzi. Impossibile non citare qui quello che è forse considerato il suo capolavoro, "Mattatoio n. 5", libro che lessi alcuni anni fa appena prima di questo e che rimane, ad oggi, uno dei libri che più mi hanno emozionato, commosso e fatto male in tanti anni di letture. Se qualcuno non l'avesse ancora letto, affrettatevi, perché non sarete più gli stessi dopo.<br />
Questa volta l'attenzione è puntata sulla bomba nucleare, che però non è stata affatto sganciata per amore. L'uomo si elimina per ragioni molto più squallide nella realtà. Si autodistrugge perché tutti, da Oriente a Occidente, vogliono vincere a Risiko. Quindi mi piace pensare che sia consolatoria la fine dell'umanità secondo Vonnegut, che parte da San Lorenzo, un'isola dimenticata da tutti, per la stupidità e l'incapacità di un gruppetto di idioti sfortunati.<br />
Che la fine del mondo autocausata sia inevitabile, d'altronde, lo dice anche Bokonon nel Quattordicesimo libro:<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"Che speranze può nutrire un uomo ragionevole per l'umanità su questa terra, tenendo conto dell'esperienza dell'ultimo milione di anni?</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Nessuna."</i></div>
<br />
Mi pare che questo commento trasudi amore da tutti i pori. A questo posso solo aggiungere che il libro pullula di citazioni che vorrei condividere, tra le quali una delle più belle celebrazioni funebri che io abbia mai letto.<br />
<i><br /></i>
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"Dio creò il fango.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Dio si sentiva solo.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Così Dio disse a un po' di quel fango: 'Levati a sedere!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Guarda quante cose ho fatto,' disse Dio, 'le montagne, il mare, il cielo, le stelle.'</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>E io ero un po' di quel fango che si levò a sedere per guardarsi intorno.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Fortunato me, fortunato fango.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Io, fango, mi levai a sedere e vidi che bel lavoro aveva fatto Dio.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Ben fatto, Dio!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Nessun altro avrebbe potuto farlo all'infuori di Te, Dio! Certamente io non avrei potuto!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Mi sento molto insignificante in confronto a Te.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>L'unico modo di sentirmi un tantino più importante sarebbe di pensare a tutto il fango che non si è neppure levato a sedere per guardarsi intorno. </i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Io ho avuto così tanto, e la maggior parte del fango ha così poco.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Grazie per l'onore!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>E ora il fango giace di nuovo e va a dormire.</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Che bei ricordi per il fango!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Quanti altri tipi interessanti di fango seduto ho conosciuto!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Ho amato ogni cosa che ho visto!</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>Buona notte."</i></div>
<br />
Non è meraviglioso? Io vorrei che la leggessero al mio funerale, se mai qualcuno se ne ricordasse. Assolutamente commovente.<br />
<br />
Non dico che questo romanzo debba piacere a tutti. Lo stile di Kurt Vonnegut è molto particolare, frastagliato e a tratti sconclusionato, come lo sono sempre i suoi personaggi, folli maschere grottesche dell'umanità. Molti questo stile di scrittura, fatto di capitoli cortissimi e di salti narrativi continui, non lo digeriscono proprio e non posso farne una colpa a nessuno. Però io l'ho amato tanto. Non posso dire che questo libro sia perfetto solo perché so che Vonnegut può fare ancora di più, sconvolgere ancora di più l'esistenza di un lettore. Sfiora il gradino alto, ma si ferma al secondo posto.<br />
<br />
Chiudo con un'ultima citazione, questa amara, che mi ha fatto tanto pensare a quanti vedo attorno a me, incattiviti da una vita che non ha dato loro ciò che si aspettavano e per cui hanno faticato.<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"Guardati dall'uomo che lavora sodo per imparare qualcosa, e una volta che l'ha imparato, non diventa più saggio di prima. Egli nutre un risentimento omicida per la gente ignorante che non ha dovuto faticare per la propria ignoranza."</i></div>
Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-43916473325673603622017-10-12T04:03:00.000-07:002017-10-12T04:03:06.938-07:0067. Maria Bellonci - Rinascimento privato<br />
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
</div>
<br />
<br />
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgeoK7LcoO2RYPYgBkg5QqIEoat98_uCtJyNG_x900hO0wjG8E3_t8K_xXOVEbXeLs5EyJuHNhnE5fz5exGnZNqlAwSIV7PAprTL65u0FpPFeSeVDWWs5AWzigvUfqg1nOfWQ=" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://i47.tinypic.com/11i0ozq.jpg" height="320" width="273" /></a>Isabella d'Este in Gonzaga. Cosa ne sapete di questa potentissima, bellissima donna del Rinascimento, che ha tenuto testa a re e papi mentre intratteneva la propria corte a suon di artisti e intellettuali, tanto da diventare un punto di riferimento per l'intera penisola italiana? Se la risposta è "Assolutamente nulla" siete in buona compagnia. Temo infatti che questo valga per un sacco di altre persone in giro per l'Italia, frutto forse di una storia studiata male (o per niente) negli anni di mezzo (la seconda media e la terza superiore, sono veramente anni bui... altro che Medioevo!) o di un taglio didattico che ancora relega le storie di vita vissuta in uno sgabuzzino e le donne potenti della storia in solaio. Io per prima sono un'esponente di questa meravigliosa casta di ignoranti che del Rinascimento italiano pensano di sapere poco e invece non sanno una mazza di niente.<br />
<br />
Anche per questo forse esistono, grazie al cielo, gli scrittori di romanzi storici e biografie romanzate: per riempire quei vuoti, quei buchi neri che con indulgenza chiamiamo lacune, con qualche nozione calata nel quotidiano, a cui leghiamo emozioni, avventure e sconvolgimenti personali.<br />
Io non sono un'appassionata lettrice di romanzi storici, anzi possiamo dire che non ne leggo per nulla. Sarà una certa propensione al sopracciglio alzato sviluppata a causa della lettura di alcuni autori italiani contemporanei considerati <i>maestri </i>del genere, come Valerio Massimo Manfredi, che secondo me è al suo meglio quando scrive fanta-storia più di quando si finge serio. (Sarò strana io e tiratemi pomodori marci, ma secondo me la saga di Alexandros è <i>agghiacciante</i>.) Ma sarà anche che io e la storia non siamo mai andate troppo d'accordo e l'idea di ciucciarmi il resoconto di politica, guerre e menate affini non mi attrae. Conosco un sacco di colleghe che si abbuffano di questo genere di romanzi; io sopporto la storia solo se viene raccontata in modo leggero e semplice, chiaro, con collegamenti e qualche immagine o documento storico a fare da sottofondo. Quei bei documentari pure a tratti divertenti che fa di solito la BBC, per intenderci, o il buon Alberto Angela (ma sempre a piccole dosi). Tutto questo per dire che io non solo la lettrice ideale di "Rinascimento privato".<br />
<br />
Ho scoperto dell'esistenza di Maria Bellonci quando questo suo romanzo è giunto in casa mia. E' una bella edizione a copertina rigida e pagine patinate, dal profumo delizioso e dal peso specifico del plutonio. Un mattoncino in tutti i sensi. E' finito sulla libreria, è bello da vedere e ha fatto presto amicizia con gli altri classici italiani del Novecento. Pensavo che lì sarebbe rimasto per sempre.<br />
Questo libro non ha una gran fama. L'anno scorso una mia collega lo stava leggendo per la sua Reading Challenge con lo sguardo da condannato a morte e questo non mi ha dato buoni auspici. La mia compara di letture, proprietaria del libro in questione, desiderava segretamente leggerlo da anni ma non trovava la forza morale di iniziarlo per paura del peso specifico della lettura, e lei legge dai 6 ai 10 libri al mese. Anche questo non faceva prevedere meraviglie. Poi il gruppo di lettura l'ha scelto come libro per l'estate. E quindi quando tocca tocca.<br />
<br />
Devo dire che sono contenta di essere stata costretta a leggerlo. Di mio non l'avrei mai fatto e posso dire che non è stata un'esperienza traumatica quanto mi sarei aspettata. Basta prenderlo con lo spirito giusto.<br />
Maria Bellonci in questo libro ci racconta la vita di Isabella d'Este facendola parlare in prima persona, come un diario, o meglio una memoria: Isabella ormai anziana che si racconta, ripercorrendo le tappe più importanti della sua vita a partire dalla sua infanzia in quel di Ferrara, la sua vita da duchessa di Mantova, le gioie e i dolori che questo le ha riservato, i suoi figli, i viaggi e gli intrighi politici. Tutto però con un taglio più emotivo, più personale, intimo, meno attenzione per la scena politica vera e propria, per gli sconvolgimenti che cambiavano volto alla penisola italiana, e più per quegli avvenimenti che hanno in qualche modo segnato un punto di svolta nella sua vita. Secondo Maria Bellonci, ovviamente.<br />
<br />
<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Tizian_056b.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/75/Tizian_056b.jpg" width="247" /></a>Maria Bellonci non è la prima cretina che passa. Ha dedicato la vita a studiare in archivi storici, in particolare la famiglia dei Gonzaga, di cui Isabella diventa un membro centrale sposando Francesco Gonzaga. "Rinascimento privato" è l'ultimo libro della Bellonci cronologicamente parlando che vede come protagonista questa famiglia e gli altri famosi esponenti del Rinascimento italiano. Il suo primo lavoro racconta la vita di Lucrezia Borgia, altra donna potentissima contemporanea di Isabella e sua acerrima nemica da molti punti di vista. Sarebbe interessante leggere anche quello per vedere come l'autrice sia riuscita a passare da una all'altra e come nel tempo il modo di rappresentare quel mondo sia cambiato.<br />
C'è chi dice (ad esempio <a href="http://inchiostrofusaedraghi.blogspot.it/2017/09/piovono-libri-rinascimento-privato.html">Antonella</a>) che non abbia fatto un gran lavoro di ricostruzione del personaggio in questo libro. Io non posso giudicare, perché non ne so una mazzafionda di nulla, ma posso dire che a mio avviso è un buon romanzo. Buono, ma non ottimo.<br />
<br />
La prima problematica è sicuramente lo stile narrativo. La Bellonci voleva probabilmente ricalcare un lessico arcaico, una parlata antica, per farci immedesimare meglio nel personaggio, per rendere il tutto più realistico. Io capisco il trucco e sono in grado di reggerlo per 551 pagine, ma il mondo non è come me. Capisco che per molti questo è un primo scoglio a tratti insormontabile.<br />
Il secondo problema è che la buona Isabella (e quindi la Bellonci) fa riferimento che leggerezza e facilità a una lunga serie di personaggi ed eventi storici importantissimi. Com'è giusto. Si riferisce a fratelli, cognate e teste coronate d'Europa chiamandoli per nome, dimenticandosi a volte il titolo. Com'è naturale. Dà per scontato che si sappia l'esito di una determinata guerra o le conseguenze di un certo trattato. Com'è assolutamente credibile. Il problema è che io questo cose non le so. Dopo una decina di pagine stavo già schiumando. Perché io sono quel tipo di lettore psicopatico che, se l'autore fa dei riferimenti storici/biografici e io non so di cosa sta parlando vado a cercare su internet, su un'enciclopedia, vado a leggermi tutto ciò che bisognerebbe sapere in merito e poi torno al libro, rinfrancata. Questo approccio, sicuramente patologico, è impossibile con la signora Bellonci. Mi sono dunque trovata ad un bivio: o mollo la lettura o me ne sbatto dei riferimenti storici e leggo senza cercare nulla. Ha vinto questa linea di pensiero e devo dire che, per magia, il libro ha iniziato a volare.<br />
L'ultimo appunto che devo fare alla Bellonci è di aver utilizzato un espediente per giustificare questo tuffo nel passato da parte di Isabella (e darci uno sguardo esterno sulle vicende, anche se non veramente oggettivo) che per me non ha funzionato per nulla. L'autrice immagina che nel corso della sua vita Isabella abbia conosciuto un personaggio inventato, un prete, che poi ha continuato a scriverle per tutta la sua vita, alternando lodi sperticate alla sua bellezza (ricordiamo che Isabella d'Este è stata un po' il sex symbol di Italia in quel periodo) a consigli, brevi riassunti di eventi politici in giro per l'Europa e commenti sul suo magnifico operato.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEhuLG1BRdNuc8_-yhvIJRXap9G9r09eI251YBSoGFkXpiuDGkeIuPFGnag86b1DrywaVfrIzbu78Q47mRG0A8etBcS_rbxxIs21chOaA7W1n7Rk4tqzhzMBrBqJ8E6vJ3lQXJjdRzH1ASjfr64HvOt1_79mmfEDm9F3Hy82oP_VZ7UFQNox=" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.cdt.ch/files/images/n_2f7495e4a8365235486fe117df70ee09.jpg" height="240" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Sex symbol italico, annata Quattrocento</i></div>
<br />
Per me questa presenza costante nella vita di Isabella è stata soltanto un disturbo, l'equivalente della zanzara nell'orecchio mentre dormi. Sì, per carità, ha aiutato a porre nella giusta sincronia vari eventi storici, ma per la maggior parte del tempo non fa altro che gonfiare l'ego di Isabella con elogi folli, come se questa ne avesse bisogno. Una donna così timida e insicura. Tsk.<br />
<br />
Invece ciò che ho apprezzato è la carrellata di Rinascimento che questo romanzo porta con sé. Mi ha aiutato tantissimo a collocare personaggi storici, artisti, intellettuali e la costruzione e creazione di monumenti, palazzi e opere d'arte. Un po' forse Maria Bellonci voleva fare la sborona, mostrandoci quanti nomi celebri riusciva a inserire, ma per me è stato bellissimo, quasi una rivelazione. La struttura della scuola, la divisione netta tra materie, la non sincronicità dei programmi spesso impedisce questa ricostruzione del periodo storico; con questo romanzo sono riuscita a rimettere insieme i pezzi ed è stato bellissimo. Inoltre ho scoperto cose bellissime su Pico della Mirandola che Wikipedia non dice ma la sua tomba sì. Andate e documentatevi, o LGBT+.<br />
Scherzi a parte, credo che sia questo il maggior pregio del libro: sottolineare la centralità di una figura femminile in un periodo in cui le donne, per lo più, erano fattrici e merce di scambio, relegabili in caso contrario al convento, mentre ci insegna che attorno a queste corti c'era un mondo di arte, letteratura e politica, profondamente compenetrato.<br />
<br />
Per quanto riguarda poi il mio giudizio personale sul personaggio così conosciuto, attraverso le pagine di "Rinascimento privato", posso ammettere candidamente che io Isabella l'ho odiata e l'avrei affogata in un pozzo al primo capitolo. L'ho trovata una donna egocentrica, ipocrita e volubile, anche se dotata di grande coraggio e di una caparbietà notevoli che le hanno permesso di tenere testa a imperatori e papi. Sarà stata una brava politicante, ma appare come una madre orribile, innamorata del primogenito maschio Federico, un cretino imbarazzante che grazie a dio ho scoperto essere morto soltanto un paio d'anni dopo la madre, e assolutamente fredda e a tratti sprezzante nei confronti degli altri, in particolare della figlia più grande, Eleonora, ma anche della sorella Beatrice. Un filo maschilista, la donna più potente d'Italia. A volte ho sentito anche poco credibili certi eccessi nella personalità di Isabella; posso solo dire che se fossi vissuta a quei tempi l'avrei trovata una donna di una freddezza e di una boriosità intollerabili e non mi sarei stupita nel vedere tanti uomini pendere dalle sue gonne (si sa che avvenenza fisica e modi da madre chioccia ai maschi italici piacciono, checché ne dicano) mentre non riusciva a tenersi un'amica cara di sesso femminile. Persino la sua carissima Elisabetta, quasi una sorella a suo dire, non sembra poi esserle così tanto affezionata...<br />
Bisogna d'altronde ricordare che siamo nel primo Rinascimento e il concetto di rapporto uomo-donna, così come i rapporti umani in genere, era molto diverso da quello a cui siamo abituati oggi. Questo per spezzare una lancia in difesa della ricostruzione della Bellonci, che di certo non voleva né sminuire né rendere antipatica la povera Isabella. Per primeggiare in quel mondo non credo abbia avuto alternative. Ciononostante è stato divertente leggere, alla fine del libro, il commento caustico di Pietro Aretino, che la definì nei suoi ultimi anni di vita una donna "vecchia con i denti falsi e il viso imbellettato". A sentire la bella Isabella raccontare pensavo fosse un vampiro e dimostrasse massimo 40 anni, invece era una vecchiaccia pure lei.<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgo7BSQ9Qiw8wOp9DaWyyeXjPdn47SIy9FUMgv-RL3C-djQzUWYXcQoJOZCuHN3XBAon5449CFuTcbHzAYp3UI3jDuyXL61AfBs6t0MXgYLZjPd4JtI2nZR0fcC32E9pgC1aMko8cigDtVaXUQSTpmm_6psg64ss3_tsU3mszDA0Z2MWs2nFzNJJBAB4vpVNlI67DPj5MDZOyI=" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.isabelladeste.org/_/rsrc/1467897566699/rubens-titian-isabella/rubens%20red.JPG" height="400" width="283" /></a></div>
<div style="text-align: center;">
<i>Isabella d'Este modello vecchiaccia</i></div>
<br />
Nel complesso posso dire che il romanzo mi ha a tratti appassionato e a tratti annoiato, ma che sul finale avrei voluto saperne di più della famiglia Gonzaga, tanto che sono andata a leggermi che fine ha fatto ciascun personaggio. Non è il mio genere di romanzo e non lo sarà mai, ma è stata una lettura interessante e sono contenta di averla portata a termine. Ho accarezzato anche l'idea di provare un altro libro dell'autrice, "Tu vipera gentile", di cui si parla tanto nell'introduzione a "Rinascimento privato" e che ho scoperto di possedere tra i libri ereditati insieme alla casa dei nonni. Purtroppo avevo troppi libri in attesa per dar seguito a questa pulsione insana e mi sa che "Tu vipera gentile" rimarrà sul suo scaffale a prendere polvere per molto, molto tempo...<br />
Consigliato? Non saprei. Dipende dalla passione per la storia e le ricostruzioni storiche in genere, oltre a un buon livello lessicale. Però ha vinto il premio Strega nel 1986. Diamole una chance.<br />
<br />
Ma soprattutto... Com'è che non ci siamo estinti per la sifilide?!? Domanda che rimarrà, ahimé, insoluta...</div>
<!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2Fwww.isabelladeste.org%2F_%2Frsrc%2F1467897566699%2Frubens-titian-isabella%2Frubens%2520red.JPG&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgo7BSQ9Qiw8wOp9DaWyyeXjPdn47SIy9FUMgv-RL3C-djQzUWYXcQoJOZCuHN3XBAon5449CFuTcbHzAYp3UI3jDuyXL61AfBs6t0MXgYLZjPd4JtI2nZR0fcC32E9pgC1aMko8cigDtVaXUQSTpmm_6psg64ss3_tsU3mszDA0Z2MWs2nFzNJJBAB4vpVNlI67DPj5MDZOyI=" --><!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2Fi47.tinypic.com%2F11i0ozq.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEgeoK7LcoO2RYPYgBkg5QqIEoat98_uCtJyNG_x900hO0wjG8E3_t8K_xXOVEbXeLs5EyJuHNhnE5fz5exGnZNqlAwSIV7PAprTL65u0FpPFeSeVDWWs5AWzigvUfqg1nOfWQ=" --><!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2Fwww.cdt.ch%2Ffiles%2Fimages%2Fn_2f7495e4a8365235486fe117df70ee09.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEhuLG1BRdNuc8_-yhvIJRXap9G9r09eI251YBSoGFkXpiuDGkeIuPFGnag86b1DrywaVfrIzbu78Q47mRG0A8etBcS_rbxxIs21chOaA7W1n7Rk4tqzhzMBrBqJ8E6vJ3lQXJjdRzH1ASjfr64HvOt1_79mmfEDm9F3Hy82oP_VZ7UFQNox=" -->Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-68329895043460659442017-09-21T06:31:00.000-07:002017-09-21T06:31:14.507-07:0066. Giorgio Scerbanenco - Al mare con la ragazza<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://www.bortoloso.it/imglibri/9788811673262.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://www.bortoloso.it/imglibri/9788811673262.jpg" data-original-height="800" data-original-width="519" height="320" width="207" /></a></div>
Giorgio Scerbanenco è stata una scoperta fatta grazie al gruppo di lettura e che mi ha dato grande gioia. Ne ho già parlato a lungo e con sdilinquimento <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2016/02/6-venere-privata-giorgio-scerbanenco.html">qui </a>e <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2016/04/il-commissario-duca-lamberti-giorgio.html">qui</a>.<br />
All'epoca avevo fatto qualche ricerchina e avevo scoperto che era stato autore prolifico di decine e decine di romanzi di generi diversissimi tra loro, dal giallo al rosa (ricordiamolo, che mi piace: è stato il più grande <i>avversario </i>di Liala). Ho tenuto d'occhio quindi gli scaffali dei libri usati e non, nella speranza di trovare qualcos'altro di suo pugno. Niente, per un sacco di tempo non ho trovato un fico secco. Poi, in un attacco di shopping bibliofilo compulsivo, ecco qualche titolo sconosciuto. Che gioia!<br />
<br />
"Al mare con la ragazza" suonava un po', dal titolo, romanzo rosa. Non mi sarebbe dispiaciuto, in realtà, leggere qualcosa di romantico di questo scrittore, è interessante vedere l'interpretazione del genere nella mente di un uomo. Infatti ho pure comprato un altro romanzo in cui si dice chiaramente che il tema principale è l'amore, le relazioni dal punto di vista maschile. Non vedo l'ora di leggerlo.<br />
Invece "Al mare con la ragazza", dicevo, viene presentato sul retro di copertina della nuova edizione Garzanti (spezzo una lancia a favore di questa collana, perché secondo me sono fatti davvero benissimo e a prezzo civile) così:<br />
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjN5Yv4wmgfKHojFmW19cpTdZZMW5sM7IgkgRgOSUbD62cN4ZAtwOMwZKxWAKLLT34uNeK5AdVtWzYO0UYKhrHAydIbxMuoCZOjwtomnUVQMUCzbDAYbqP57_0bBluzdE__s4bc0hXecQjM/s1600/20170921_100114.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="1600" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjN5Yv4wmgfKHojFmW19cpTdZZMW5sM7IgkgRgOSUbD62cN4ZAtwOMwZKxWAKLLT34uNeK5AdVtWzYO0UYKhrHAydIbxMuoCZOjwtomnUVQMUCzbDAYbqP57_0bBluzdE__s4bc0hXecQjM/s320/20170921_100114.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
Io volevo proprio leggere un giallo, anche perché mi serve per la Reading Challenge che il tempo scarseggia, e mi ci son buttata a pesce.<br />
Posso dire che di giallo questo romanzo ha solo la copertina. Un giallo di inusitata potenza, certo, tipo dente di leone, un giallo che tende all'aranciato, quasi, ma forse questo è poco rilevante rispetto al contenuto. Magari chi ha scritto quella frase avrebbe almeno potuto informarsi, se non proprio leggere il libro...<br />
<br />
"Al mare con la ragazza" è un romanzo cupo, drammatico, che descrive attraverso le storie di quattro protagonisti principali la triste solitudine che già avevo trovato nel resto della sua produzione.<br />
Le linee narrative sono due/tre, poiché due sono le coppie che si alternano all'interno della storia.<br />
I primi sono Duilio e Simona, due ragazzi giovanissimi ma cresciuti in fretta, tra i palazzoni della periferia milanese. Duilio in particolare è il fulcro della vicenda. Sono molto soli, Duilio e Simona, vittime di una miseria che attanaglia i caseggiati popolari della grande città e che non lascia scampo: non c'è spazio per i sogni, i desideri, le aspirazioni; solo duro lavoro, una famiglia capace di dare poco amore e una logica di sopravvivenza da giungla.<br />
Non sembra essere passato il tempo dal 1973, quando il libro è stato scritto. Le periferie delle grandi metropoli sono ancora così, forse i ragazzi hanno origini più internazionali e parlano lingue e dialetti diversi, ma il disagio è lo stesso. Ciò che colpisce non è davvero la povertà, ma il vuoto dentro. Vivono male, non perché non possano permettersi gli sfizi o un po' più di cibo, ma perché a questi ragazzi è stato rubato il futuro. Ciò che fanno non è vivere, perché hanno messo a tacere tutte le emozioni forti, tanto non servono; sopravvivono, infelici, trascinandosi nell'attesa di una serenità che forse arriverà con l'età...ma non ci credono nemmeno loro, ormai, a questa storia.<br />
Duilio e Simona forse sono più sfortunati di altri, perché Duilio è poco intelligente e Simona è bruttina, per cui non hanno amici nel quartiere. Sono solo loro, insieme contro tutto e tutti. Crescono insieme, diventano adulti insieme e insieme concepiscono il pazzo sogno di scappare lontano da Milano, di andare finalmente al mare.<br />
Fa quasi ridere, al giorno d'oggi, che due ragazzi non abbiano potuto mai nemmeno avvicinarsi al mare, che non l'abbiano mai visto. Abbiamo preso la villeggiatura come un diritto, ormai, tanto che vedo sfilze di disoccupati inviperiti su Facebook che dall'alto del loro smartphone si lamentano di non poter portare la famiglia in vacanza per due settimane. Come se fosse vitale, indispensabile. Ci siamo dimenticati che le vacanze sono un lusso che abbiamo conquistato con il benessere degli anni Settanta/Ottanta e che prima di allora pochissimi potevano permettersi un periodo di villeggiatura, fosse esso al mare o in montagna. Mica per niente esistevano le colonie!<br />
Ad ogni modo Duilio e Simona sognano di fuggire dal grigiore delle loro vite monotone per andare ad ammirare il blu immenso del mare, simbolo di libertà e quindi di felicità. Purtroppo dovranno pagare a caro prezzo questa ribellione al destino.<br />
<br />
Dall'altra parte abbiamo Arda, diminutivo di Edoarda, ed Ernesto, coppia di milanesi benestanti, che carriera l'hanno già fatta e infatti giovanissimi, per gli standard dell'epoca, non sono più. Non stanno proprio insieme, Ernesto ed Edoarda, perché lui non può, o non vuole. Intrappolato in una situazione familiare asfissiante e penosa, Ernesto tiene Edoarda a distanza, si permette pochi istanti di intimità e poi un mare di freddezza. Potrebbe stancarsi di lui, Edoarda, perdere la pazienza dopo tutti quegli anni nell'ombra, ma Ernesto è disposto a correre il rischio.<br />
Perché Edoarda accetta il modo in cui Ernesto la tratta? Perché non cerca un altro uomo, un compagno migliore, che la valorizzi, la sposi magari e la faccia sentire amata? Edoarda è una di milioni di donne come lei, che in silenzio o quasi sopportano, accettano, fanno buon viso a cattivo gioco per infatuazione, per insicurezza, per paura di rimanere da sole, per incapacità di lasciare andare. Non è facile troncare una relazione su cui si è investito tanto, anche se questa non va; è un po' come accettare di farsi amputare un arto in cancrena. E' doloroso, angosciante, ma necessario a sopravvivere. Chissà, a volte sono proprio questi atti di coraggio, netti, a dare un segno forte, a permettere anche a una relazione di evolversi, di crescere.<br />
Anche Ernesto ed Edoarda rappresentano tanta solitudine, tanto dolore, quasi che l'autore volesse dirci che non è la classe sociale a pregiudicare le possibilità di felicità di una persona. Oddio, a leggere Scerbanenco di gente felice, in giro, ce n'è davvero poca. Forse aveva ragione lui, in modo un po' cinico e pessimista; d'altronde lascia spazio alla speranza, alla possibilità di costruire un futuro diverso per se stessi, se si accetta di cambiare.<br />
<br />
"Al mare con la ragazza" è anche un romanzo <i>su strada</i>, perché si viaggia molto attraverso il nord Italia: Milano, Montagnana, Padova, Venezia, Lignano Sabbiadoro e Trieste. Per me è stato bello, quasi tenero, scoprire quei luoghi, quasi tutti amati e conosciuti, all'interno del romanzo. Quando Scerbanenco descrive quella spiaggia, il mare, la pineta, avrei potuto scommettere che si trattasse di Lignano prima ancora che lo dicesse, perché vedevo ogni cosa, nei ricordi della me stessa bambina che ci trascorreva le vacanze ogni estate.<br />
<br />
Alla fine, tuttavia, devo dire che questo romanzo non mi è piaciuto moltissimo. Ho ritrovato la scrittura fluida e allo stesso tempo dura, essenziale che ho apprezzato tanto negli altri libri dello scrittore, ma la trama è un po' debole, a mio avviso, e a volte quasi prevedibile. Il finale poi è un po' troppo <i>rosa </i>per una donna brutta, cattiva e cinica come me... Non voglio dire che sia un romanzo brutto, ma sicuramente non lo consiglierei come un buon esempio del miglior Scerbanenco.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-78209508414560472992017-09-18T10:55:00.001-07:002017-09-18T10:55:11.519-07:0065. Rajaa Alsanea - Ragazze di Riad<br />
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEg5LKXEdb5uut4TYXToYqIGGmKhgszys7A8nTf2J-RD_Zw97c-VF_O_ekGxzPxkTk5dqUJ_hQCAyF80rtvusRK_vXTbhyVLbTEDa8XrREd5tmn3Ah-okr4My6ssIUYigYsUPiUqUf8PPHAJNr0kpeUFrBx079v61KkLkC2wxtGgVSPa0-pmDj6vU_lq92vX2xMmZycfc6y1Vg=" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://scrivi.10righedailibri.it/sites/default/files/copertine/libro-ragazze-di-riad.jpg" /></a>All'inizio ho pensato di paragonare questo libro a "Sex and the City" versione saudita. Poi però mi sono resa conto che sarebbe stato superficiale, riduttivo e pure un po' stupido. "Ragazze di Riad" di Rajaa Alsanea è molto più di questo, in primis un racconto lieve ma fedele della vita delle giovani donne nell'Arabia Saudita dei primi anni 2000.<br />
Ciononostante non devo essere stata l'unica a giudicare il libro in modo un po' leggero, a primo impatto, perché questo romanzo, che cercavo da qualche tempo, mi è piovuto in mano dal cestone dei libri rosa usati.<br />
<br />
"Ragazze di Riad" non è il primo libro ambientato in Arabia Saudita che leggo. Qualche anno fa (ormai parecchi, sigh) comprai in forte sconto e lessi il libro autobiografico "In the Land of Invisible Women" della dottoressa americana di origini pakistane Qanta Ahmed. In esso la donna racconta la propria esperienza di lavoro in un ospedale internazionale in Arabia Saudita, soffermandosi sullo stile di vita e sulle difficoltà delle donne nel Paese. Quel libro, pubblicato nel 2008, e quello di Rajaa Alsanea, pubblicato nel 2005 (in Libano, perché non credo che l'Arabia Saudita abbia apprezzato...) concordano in molti punti, dipingendo un quadro della situazione piuttosto chiaro e coerente.<br />
Probabilmente alcuni dettagli, dopo 10 anni, sono cambiati leggermente (ora le donne possono firmare, invece di utilizzare l'impronta digitale, e da un paio d'anni hanno diritto di voto, previa registrazione) ma non si può fingere che la condizione di vita delle saudite non sia limitata e castrante ben oltre il limite dei diritti umani.<br />
<br />
(Mi permetto di consigliare comunque la lettura del libro di Qanta Ahmed a coloro che conoscono l'inglese; per i non anglofoni purtroppo non c'è alternativa, poiché il libro non è mai stato tradotto in italiano.)<br />
<br />
Per essere più precisi si potrebbe dire che "Ragazze di Riad" è una via di mezzo tra il succitato "Sex and the City" e Jane Austen. La storia è condotta da una misteriosa narratrice, che si identifica solo come un'amica intima delle quattro protagoniste, e si compone di una serie di email fittizie inviate ad una mailing list nella quale racconta, appunto, della vita di quattro giovani donne saudite poco più che ventenni, ognuna alla ricerca della felicità, che inevitabilmente coincide con la scoperta dell'amore e la coronazione della relazione col matrimonio. Non tutte riusciranno a raggiungere il lieto fine sperato, ma ognuna vivrà un'esperienza diversa, che affronterà secondo il proprio carattere.<br />
<br />
La prima cosa che colpisce, indubbiamente, è la morbosa fissazione che le ragazze hanno per il matrimonio. Tutte le protagoniste sono appartenenti a famiglie ricche e studiano all'università, due di loro viaggiano anche spesso all'estero, o vi hanno vissuto per parte della loro vita. Eppure il pensiero fisso, la priorità è sempre la stessa: trovare un ragazzo che faccia battere il cuore e fare in modo che lui chieda la mano della giovane alla famiglia. Il pensiero di rimanere <i>zitella </i>oltre i 24 anni è inconcepibile, tollerabile al massimo per una ragazza iscritta a Medicina.<br />
Le difficoltà, per giunta, partono già dalla radice, perché in Arabia Saudita c'è una forte segregazione femminile, che impedisce alle ragazze di camminare tranquillamente da sole per strada o chiacchierare con un uomo in un bar. Questa costante divisione netta tra uomini e donne pesa non solo sulle ragazze, ma anche sui giovani che non hanno modo di avvicinare le coetanee e instaurare con loro una relazione più normale e diretta. Si inventano allora mille stratagemmi, dal dare il proprio numero di telefono a qualsiasi donna si intraveda dal finestrino della macchina all'utilizzare le chat come veicolo di <i>rimorchio </i>(questi ragazzi, però, sono apparentemente gli stessi che, se una ragazza si mostrasse interessata a incontrarli, la inquadrerebbero come una poco di buono e quindi abbandonerebbero istantaneamente...).<br />
<br />
Forse la cosa più triste è vedere come queste giovani donne siano imbevute della cultura locale talmente a fondo da accettare come inevitabili, se non giuste, le imposizioni della società. Adattandosi alla propria condizione, si gettano in una serie di trucchetti e di atteggiamenti studiati per attrarre l'uomo di turno e obbligarlo a fare ciò che desiderano, ahimè con alterne fortune. Solo una delle quattro si ribellerà in modo più netto a questi giochetti, che ingabbiano e umiliano la propria vera indole e la sincerità di sentimenti, ma proprio per questo finirà per scappare all'estero.<br />
Altro tema forte nella storia è la violenza che queste giovani subiscono, sia essa psicologica o fisica, sia da parte dei propri mariti/fidanzati sia da parte delle famiglie, che le considerano alla stregua di merce di scambio e vedono un matrimonio fallito come uno smacco al proprio onore.<br />
Le ragazze hanno pochissima voce in capitolo sulla propria vita, anche matrimoniale, e sono costrette a sottomettersi alle decisioni dei genitori (e quindi del padre...) prima e del marito in seguito.<br />
<br />
Un'ulteriore sorpresa, per me, è stato notare quanto la mentalità tribale ancora sia radicata in Arabia Saudita. Non solo; addirittura le famiglie giudicano l'<i>accettabilità come sposa</i> di una ragazza in base al cognome che porta: esso segnala la sua origine geografica e sociale e quindi la rispettabilità o meno della famiglia intera. Vietati i contatti con musulmani di fede non wahabita, malvisti i matrimoni con famiglie di origine straniera o che abbiano vissuto a lungo all'estero...Devo dire che, col passare delle pagine, l'atmosfera attorno alle ragazze si è fatta decisamente soffocante.<br />
<br />
E' stato deprimente, invece, constatare come alcuni atteggiamenti, femminili ma soprattutto maschili, siano presenti anche nella <i>nostra </i>società. La sottomissione dei giovani all'influenza delle madri, ma soprattutto l'incapacità dei ragazzi di sfidare le convenzioni per avere ciò che si vuole davvero, scegliendo una vita di comodo magari infelice, mi ha ricordato tanti conoscenti per i quali provo un po' tenerezza e un po' pena...<br />
<br />
Tornando al romanzo in sé, ho trovato che lo stile di Alsanea sia spumeggiante, con una narrazione sciolta e divertente che trascina. Ho divorato questo libro, una pagina dopo l'altra, senza quasi accorgermene. Sarà che i capitoli sono tanto corti e la storia delle quattro protagoniste è calibrata in un continuo avvicendarsi di suspense e rivelazioni, ma credo che questo sia proprio uno di quei libri che è impossibile mettere giù. Nota di merito anche alla traduzione, che è stata puntuale e precisa, corredata da numerose note brevi ed esaustive e da un'introduzione e una postilla sui nomi e sugli usi linguistici dell'Arabia Saudita davvero interessante per una linguista come me.<br />
<br />
Credo si sia capito: questo romanzo mi è piaciuto molto, nonostante rimanga una narrazione a suo modo poco impegnata (non sarebbe d'accordo, su questo, la polizia religiosa dell'Arabia Saudita, che ha urlato allo scandalo). E' un modo simpatico di conoscere la società e la cultura saudita da un punto di vista femminile, che lascia comunque tanti spunti di riflessione e ci regala un affresco giovane e vitale di una popolazione che, sotto sotto, sta comunque cercando di cambiare, poco alla volta. Un gioiellino, vale la pena regalarselo.</div>
<!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2Fscrivi.10righedailibri.it%2Fsites%2Fdefault%2Ffiles%2Fcopertine%2Flibro-ragazze-di-riad.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEg5LKXEdb5uut4TYXToYqIGGmKhgszys7A8nTf2J-RD_Zw97c-VF_O_ekGxzPxkTk5dqUJ_hQCAyF80rtvusRK_vXTbhyVLbTEDa8XrREd5tmn3Ah-okr4My6ssIUYigYsUPiUqUf8PPHAJNr0kpeUFrBx079v61KkLkC2wxtGgVSPa0-pmDj6vU_lq92vX2xMmZycfc6y1Vg=" -->Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com4tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-32763005263610281942017-09-13T06:37:00.001-07:002017-09-13T06:37:28.132-07:0064. Vanni Santoni - La stanza profonda<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEhW9LvDRLwZeLtri5vKR6NyYgXJGQxWLVhinBPaDL0KTnnlpAtvUl-Hl6fumVC5QBlp4b4gcrt0ikdMFHQNkDH6UBhWUO5UJBr8rrKno9CQYEsWbS-8MR2gH-gFRgLHEBuSQzdW45YOpeEBp4Ojk-qHt7geTdQf5UR7cHkRHqc=" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://www.laterza.it/immagini/copertine-big/9788858127377.jpg" /></a>Magari non si intuisce, ma io sono abbastanza nerd. Abbastanza da aver fatto una tesi sulle lingue elfiche in Tolkien, abbastanza da aver imparato a suo tempo come si dice "Devo andare in bagno" in Klingon e abbastanza da giocare a D&d in modo continuativo dall'età di 15 anni. 20 anni di gioco di ruolo, attraversando edizioni ed espansioni, fino ad arrivare a Pathfinder. Che esperienza...<br />
Ora, tutto questo per chi non ha mai giocato di ruolo non vorrà dire nulla. Probabilmente qualcuno non saprà nemmeno cosa siano i giochi di ruolo e per questo c'è <a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Gioco_di_ruolo">Wikipedia</a>. Chi invece ha tirato i dadi, ha aggiornato i dati sulla scheda, ha sfogliato i manuali sa che c'è un mondo, fatto di strategie, divertimento, ma anche emozioni racchiuso in quell'esperienza di gioco. Chi ha giocato di ruolo poco forse lo sente meno; chi come me ha investito parte della propria preziosa vita in questo hobby non può non avvertire un rimestio in fondo allo stomaco, un calore dolce al solo pensiero.<br />
Poi c'è chi ci scrive un libro e io potevo esimermi dal leggerlo?<br />
<br />
Ricordo quando ho letto che tra i libri candidati al premio Strega ce n'era uno che parlava di giochi di ruolo. Non riuscivo a farmene una ragione. Quante persone avrebbero potuto interessarsi a un romanzo così? Premiarlo addirittura? Non a Lucca Comics, ma in una rassegna di questo livello? Il mio cervello si rifiutava.<br />
Ho iniziato a cercarlo, dovevo leggerlo. Non è stato facilissimo reperirlo e ho dovuto aspettare fino ad ora per via di oscuri ricatti familiari che limitano i miei acquisti bibliofili (crudeltà!), ma Amazon mi è stata amica e il romanzo è arrivato tra le mie mani.<br />
L'ho letto nel giro di circa 24 ore, forse 32.<br />
<br />
Va detto che il romanzo "La stanza profonda" di Vanni Santoni è breve, 149 pagine, e ha un ritmo veloce, scorrevole, con una struttura narrativa degna di un dungeon master: non riesci a smettere, anche quando una sezione finisce, perché ti lascia sempre con quel pizzico di suspense che male non fa. Quindi un libro facile, allettante, con uno stile particolare e l'uso della seconda persona singolare narrativa che non è molto diffuso ma che ha funzionato, anche se credo ci sia una parte di gusto personale nel mio giudizio.<br />
La storia non è poi molto complessa: un ex dungeon master si ritrova nella "stanza profonda", cioè quella in cui si ritrovava a giocare di ruolo con gli amici, e pensa a quanti anni ha passato tra quei manuali e quei dadi, ricorda i suoi compagni di giocate e accarezza l'idea di fare ancora una campagna, quasi a mettere una ciliegina sulla torta della propria giovinezza nerd.<br />
Il tutto è inframezzato da lunghe digressioni sulla storia del gioco di ruolo e non solo, perché si parla anche di carte come Magic e di giochi in scatola.<br />
<br />
"La stanza profonda" è, fondamentalmente un libro Amarcord. In questa carrellata di ricordi, la sensazione è proprio quella del tempo che fugge, che non tornerà mai più, di una adolescenza e giovinezza un po' buia, sempre disadattata, ma in qualche modo illuminata dalla soddisfazione di quell'appuntamento fisso, la riunione per giocare. Uno dei grandi limiti di questo romanzo è, secondo me, proprio la nicchia di lettori a cui si rivolge. Non è un libro che chiunque possa capire e di cui si possa godere se non si conosce bene il mondo del gioco, a mio parere. Tante citazioni, riferimenti, abbreviazioni, la maggior parte dei quali non sono spiegati e che quindi per chi nella stanza profonda non c'è mai stato non significano niente. Si rischia davvero di perdere interi paragrafi, con passaggi tipo questo:<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"[...] Andre che agita i dadi tra le mani prima di sferrare un attacco, allora, 4d6 di Spadone dell'Abisso, più 50% di carica sono altri due, più 1d6 di fendente, più 1d6 di assalto, +3 di bonus al danno, +8 di forza..."</i></div>
<br />
Bellissimo, anche esaltante per una come me, ma immagino meno per la maggior parte degli italiani. Questo è stato il mio primo dubbio, che mi ha anche fatto riflettere sulla improponibilità di un libro così per il premio Strega: come può un testo così autoreferenziale avere una portata nazionale?<br />
<br />
C'è dell'Amarcord anche nel modo in cui l'autore sfrutta il ritorno al paesello natale, alla casa in cui si trova la stanza profonda, per osservare il modo in cui il mondo attorno a sé è cambiato nel corso degli ultimi 20 anni. Negozi che chiudono, mode che cambiano, persone che se ne vanno. L'attenzione è puntata sull'imbruttimento della popolazione dei piccoli centri abitati, il loro rinchiudersi sempre più in se stessi, terrorizzati da una minaccia inesistente, mentre il mondo attorno a loro va avanti e loro rimangono sempre più bloccati, paralizzati, e poco a poco muoiono. Niente sale giochi, niente manga, niente cinema, niente locali notturni, niente bambini che giocano per la strada, niente che non sia silenzioso, conosciuto e talmente innocuo da essere irrilevante. Un'economia che nega ogni novità e ogni alternativa e che finisce per collassare su se stessa, facendo scappare tutti coloro che vorrebbero di più, qualcosa di diverso, e ciò che resta sono vigili urbani intenti a fare multe a ragazzini pakistani che giocano a palla in piazza.<br />
E' sull'onda di un revival degli anni '80 che ultimamente vedo molto, tra serie tv tipo "Stranger things", meme su Facebook e il rifacimento di "It", uno sguardo malinconico al mondo in cui vivevamo bambini (noi, generazione anni '70/80), che era tanto più pericoloso e incurante della salvaguardia della nostra salute fisica e psicologica ma tanto più reale, vitale, ricco di emozioni e di soddisfazioni concrete. Non posso dire di non condividere in parte questa lettura del nostro tempo, di non aver notato il processo di deterioramento della popolazione urbana anche a Novara, che di abitanti ne fa 100.000 e ciononostante...<br />
C'è però un po' di autocommiserazione, di <i>mala tempora currunt </i>ancora una volta fine solo a se stesso, perché non c'è uno sguardo vero puntato sul futuro. Anzi, una delle cose lasciate più in sospeso è proprio il presente/futuro del protagonista, perché io di questo giovane uomo non ho capito ancora, finito il libro, quali siano i traguardi, i successi e le aspirazioni. Insomma, chi l'avrebbe dovuta salvare questa Italia dei piccoli borghi? Possibile che non si possa proprio fare nulla? L'autore è negativo, secondo me, il finale a mio avviso è da leggere in questo senso, come un'impossibilità di tornare a quei tempi perché il mondo attorno è cambiato ed è diventato più diffidente e ostile; tuttavia i quarantenni ci provano lo stesso a rivivere quelle emozioni, almeno per un po'.<br />
<br />
Infine c'è un'apaticità emotiva che mi ha leggermente infastidito.<br />
Faccio una premessina. Io ho giocato in diversi gruppi e ho assistito ad altri gruppi ancora giocare. Da questo ho capito una cosa: esistono grossomodo due tipi di gruppi, quelli <i>maschili </i>e quelli <i>femminili</i>. Li definisco così perché nella mia esperienza quelli del secondo tipo subiscono l'influenza a tratti benefica di una nutrita presenza di giocatrici. Quello descritto nel libro è un gruppo maschile. Questi gruppi sono molto concentrati sul gioco in sè, sulle ore passate nella stanza, ma spesso non creano delle relazioni vere e profonde tra i giocatori. Si tratta di relazioni un po' superficiali, forse, che non vanno a indagare la vita dei membri al di fuori del ruolo, e quando si smette di giocare questi gruppi tendono a perdersi, perché alla fine ognuno va per la propria strada. Ho giocato per tutta la mia adolescenza in un gruppo di questo tipo e ho riconosciuto tutte le dinamiche descritte nel libro, quelle più divertenti e anche quelle negative. I gruppi che io chiamo femminili, invece, parlano un sacco. Si sa, le donne hanno questo difetto, non stanno zitte mai, e quando si vedono tutte le settimane cominciano a parlare, parlare, raccontarsi tutti i fatti propri, aggiornarsi su ogni sfiga, ogni preoccupazione, ogni episodio buffo capitato, e si passa un'ora a fare quello invece di giocare (lato negativo) ma si creano legami più profondi e solidi, che tendono a trascendere i momenti di gioco e a durare nel tempo. Il gruppo in cui sono ora è così e mi dà molta più soddisfazione, perché so che se vado a giocare non è solo per sfogare delle frustrazioni, dimenticare i miei problemi o flettere i muscoli della fantasia, ma anche per incontrare degli amici, che saranno felici di vedermi e di condividere con me parte della loro vita. Insomma, le dinamiche sono proprio diverse e mi spiace che tanti non abbiano mai questo tipo di esperienza.<br />
Vanni Santoni ha gestito per molti anni un gruppo in cui il trend relazionale era molto basso profilo, in cui le persone presenti erano intercambiabili, bastava giocare. Per questo credo di aver avvertito molta freddezza emotiva tra le pagine. Anche lui se n'è accorto e secondo me se n'è dispiaciuto. Vanni, so che sei lontano, ma se vuoi il mio gruppo ti accoglie pure a giocare! Falla un'esperienza femminile, è una soddisfazione!<br />
Scherzi a parte ci sono un paio di momenti, tra cui il culmine è la vicenda di Loriano, che mi hanno lasciata un po' con l'amaro in bocca.<br />
<br />
In definitiva direi che "La stanza profonda" è un libro che ogni giocatore di ruolo dovrebbe leggere, per riconoscersi nello scrittore e magari scoprire qualcosa in più sulla storia del gioco di ruolo. E' godibile e si legge in fretta, regalando diversi momenti di intrattenimento. Tuttavia il testo tende ad essere sanscrito per chi non ha mai avuto a che fare con questo mondo e non credo che aiuterà nessuno ad approcciarsi ad esso, rendendolo a tutti gli effetti una lettura settoriale e limitata.</div>
<!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2Fwww.laterza.it%2Fimmagini%2Fcopertine-big%2F9788858127377.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://blogger.googleusercontent.com/img/proxy/AVvXsEhW9LvDRLwZeLtri5vKR6NyYgXJGQxWLVhinBPaDL0KTnnlpAtvUl-Hl6fumVC5QBlp4b4gcrt0ikdMFHQNkDH6UBhWUO5UJBr8rrKno9CQYEsWbS-8MR2gH-gFRgLHEBuSQzdW45YOpeEBp4Ojk-qHt7geTdQf5UR7cHkRHqc=" -->Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-55131784039390732142017-09-08T07:00:00.002-07:002017-09-08T07:00:24.510-07:0063. John Preston - A Very English Scandal<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;">
<a href="https://www.penguin.co.uk/content/dam/catalogue/pim/editions/314/9780241973745/cover.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="400" src="https://www.penguin.co.uk/content/dam/catalogue/pim/editions/314/9780241973745/cover.jpg" width="260" /></a></div>
<div style="text-align: left;">
Quest'estate sono tornata, dopo parecchi anni, nel sud dell'Inghilterra. Una vacanza di 10 giorni, molto intensa, un po' un tour de force a dire il vero, ma davvero bella e soddisfacente. Erano anni che non mi potevo permettere un viaggio così...<br />
Non serve nemmeno che lo dica: vacanza in the UK significa barcata di libri che torna a casa con me. In questo caso sono stati 24, 11 in valigia e 13 spediti direttamente in Italia da Blackwell's, meravigliosa e storica libreria di Oxford che ha un efficientissimo servizio di spedizioni in tutto il mondo a prezzi bassissimi. Ho trovato un bel po' di tomi che cercavo da tempo, moltissimi usati con risparmi sostanziosi (i libri usati in Inghilterra costano veramente pochissimo) e molti libri nuovi acquistati con offerte molto convenienti, soprattutto per quanto riguarda i classici (come non amare i 2x1 di Blackwell's?).<br />
Tra i libri che mi hanno accompagnato a casa c'è anche questo saggio/cronaca romanzata di John Preston, "A Very English Scandal". Il titolo in italiano suona più o meno "Uno scandalo molto inglese", ma al momento il libro non è stato ancora tradotto e dubito che mai lo sarà. In fondo è una storia di cronaca prettamente inglese, che ha colpito in qualche modo la sfera politica durante gli anni '60/'70, ma che coinvolge personaggi di cui in Italia abbiamo a malapena sentito parlare e di cui ci frega meno che niente.</div>
<div style="text-align: left;">
<br /></div>
<div style="text-align: left;">
Dirò subito che il titolo (e il libro di conseguenza) mi ha tradito: ho guardato velocemente la tematica (uno scandalo omosessuale che ha coinvolto figure politiche di spicco) e mi sono ricordata di un interessantissimo film-documentario, o <i>docu-drama</i> come vengono chiamati in inglese, che avevo visto qualche anno fa: "A Very British Sex Scandal". Anche quello trattava di uno scandalo omosessuale che aveva coinvolto la politica, tanto da portare a una ridiscussione della legge contro l'omosessualità, allora punita con il carcere. Visto che l'ho citato consiglio caldamente a chi capisce l'inglese di guardarlo, perché è veramente interessante. </div>
<br />
Dicevo che il titolo mi ha tratto in inganno, perché pensavo fosse il libro da cui era stato tratto il documentario e invece non c'entrava una mazza. Sigh...<br />
<br />
"A Very English Scandal" tratta le vicissitudini di Norman Josiffe/Scott un giovane uomo dalla vita alquanto disordinata e dalla psiche sicuramente disturbata, che nel 1961 iniziò, per una serie di cause contingenti culminate in quello che l'uomo racconta come uno stupro, una relazione sessuale con Jeremy Thorpe, membro del Parlamento inglese e futuro leader del partito liberale. Uomo spregiudicato, affamato di potere e incline alla trasgressione e alla sopraffazione, Thorpe fece di Norman il suo mantenuto per un po', finché questi non si ribellò alla situazione, andandosene a cercare fortuna (mai trovata) altrove. Da quel momento in poi iniziarono i veri problemi per Norman, che rappresentava un pericolo per la carriera politica di Thorpe. Insabbiata la relazione quanto possibile, la tensione e l'ansia di essere scoperto del deputato aumentò fino a diventare ossessione, culminando nella decisione di far sparire Norman Scott una volta per sempre...<br />
<br />
La storia è avvincente, anche se a tratti dolorosa: pensare che tutte queste cose siano successe davvero, che Norman Scott abbia davvero condotto una vita così difficile, piena di esperienze violente, di abuso e di abbandono, che ne hanno alterato irrimediabilmente la salute mentale e l'hanno portato negli anni ad autodistruggersi, mette una certa tristezza. L'intera vicenda segue due punti di vista principali: quello di Norman, appunto, e quello di Peter Bessell, un altro parlamentare membro del partito liberale e fedele sostenitore di Thorpe. Si sta un bel po' col fiato sospeso, se non si conosce la cronaca dell'epoca (ci fu un processo piuttosto clamoroso che li coinvolse tutti nel 1979), quasi fosse un thriller. Inoltre l'autore traccia una breve storia dei cambiamenti che portarono alla depenalizzazione dell'omosessualità in Gran Bretagna dal Dopoguerra agli anni '70. Per me questa parte è stata sicuramente molto interessante e mi ha dato spunti per letture future.<br />
Però...<br />
Ci sono alcune cose che non mi hanno entusiasmato di questo libro.<br />
<br />
Prima di tutto lo stile di John Preston è scorrevole e divertente, è un uomo che sa narrare e non manca di inserire qualche commento, anche se a volte lo fa in maniera non esattamente trasparente. Ciononostante la storia procede lentissima. Il libro consta di 322 pagine più i saluti e i ringraziamenti finali, ma si sarebbe potuto scrivere con la metà delle parole. Preston si dilunga in dettagli, descrizioni minuziose, avvenimenti assolutamente irrilevanti o quasi; verso la metà ho avuto veramente la sensazione che stesse facendo di tutto per allungare il brodo.<br />
<br />
Inoltre alla fine ci sono rimasta malissimo. Insomma, non è tanto un segreto, perché la storia è riportata su internet; basta una veloce ricerca, che però io non ho voluto fare per non rovinarmi la lettura. Ecco, diciamo che l'esito del processo mi ha lasciata perplessa. Non solo, perché a quel punto ho dovuto rimettere in prospettiva tutto il libro.<br />
Il punto è che non è mai stato provato <i>davvero </i>in maniera <i>legalmente riconosciuta</i> che i fatti narrati siano accaduti così come sono stati riportati da Preston. Questo libro è un connubio delle versioni di Norman Scott e di Bessell della storia, più qualche spezzone preso da commenti dell'epoca, articoli di giornale e inchieste sempre di allora, e quelle che credo siano dichiarazioni di altri imputati nel processo ma rilasciate soltanto in un secondo tempo, quando la notizia era ormai archiviata. Il punto è che non possiamo sapere con certezza che questa sia la versione vera e definitiva della storia. Certamente ci sono elementi di verità incontrovertibili, altrettanto certamente molti indizi indicano che altri eventi abbiano avuto luogo più o meno come vengono descritti, ma non tutto è da prendere per assodato. Quindi non si può dire che sia realmente un resoconto veritiero dello scandalo dell'epoca, né che faccia in qualche modo giustizia. Va detto anche che i protagonisti della storia sono ormai quasi tutti morti, per raggiunti limiti di età se non per malattia o altro... Quindi non c'era nemmeno la possibilità che qualcuno si ribellasse o rispondesse alle testimonianze riportate.<br />
<br />
Insomma, è un libro interessante, come ho già detto, che mi ha tenuto compagnia e mi ha intrattenuto durante il viaggio (comprato e iniziato a Bath, l'ho finito pochi giorni dopo il mio ritorno) ma che non mi ha soddisfatta e mi ha lasciato un po' di amaro in bocca.<br />
Non lo consiglierei, anche perché difficilmente avrà mai una traduzione, a meno che non si sia particolarmente appassionati di storia della politica inglese e non si voglia spiare sotto il velo di qualche altarino... Piuttosto aspettiamo che la BBC ne faccia la versione filmica, che dovrebbe essere a cura di Stephen Fry e con Hugh Grant nella parte di Jeremy Thorpe. Sono curiosa di vedere come lo renderanno, la BBC di solito fa le cose per bene...Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-19915406299831248592017-09-02T03:39:00.003-07:002017-09-02T03:39:41.268-07:0062. Mayra Montero - L'ultima notte a letto con te<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKFZ4Cus4UMin3TF7ZRw9TEznJUVMHjiIC64DmFPb8tZ2TRpOcOwXOpL5iajy03j_2GJ-cwpC2biixT9BDRdXk3EPEqvKQD3igaIIlFZPmC6XB1U1_JyIYZwUM0Zs_ooZ3_nhhgg7BW3gm/s1600/Lultima-notte-a-letto-con-te1.png" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="499" data-original-width="339" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjKFZ4Cus4UMin3TF7ZRw9TEznJUVMHjiIC64DmFPb8tZ2TRpOcOwXOpL5iajy03j_2GJ-cwpC2biixT9BDRdXk3EPEqvKQD3igaIIlFZPmC6XB1U1_JyIYZwUM0Zs_ooZ3_nhhgg7BW3gm/s320/Lultima-notte-a-letto-con-te1.png" width="217" /></a></div>
Io ho sempre amato molto il genere erotico e ne ho letto. Tanto. E non sto parlando di "Cinquanta sfumature di tutti i colori che vuoi", ma di libri con un po' più di ricerca e di spessore dietro. (Senza nulla togliere alla meravigliosa ricerca di mercato che tanto successo ha assicurato alla trilogia precedentemente citata...) Per cui ogni tanto ci riprovo. Vedo un libercolo sullo scaffale, mi sembra interessante, inconsueto, minimamente serio e lo prendo. Ahimè, nel 90% dei casi le mie speranze rimangono insoddisfatte.<br />
Mi spiace dire che anche "L'ultima notte a letto con te" di Mayra Montero fa parte di questa fetta di letteratura a mio avviso mal riuscita.<br />
Ma procediamo con ordine.<br />
<br />
Ciò che prima di tutto mi ha attirato di questo libro è l'autrice. Di origine cubana e cresciuta a Puerto Rico, la Montero è un'autrice assai prolifica e politicamente attiva che poco è stata tradotta in italiano. Con questo romanzo ha partecipato nel 1991 al premio La sonrisa vertical, una rassegna di letteratura erotica che si tiene in Spagna grazie al sostegno della casa editrice Tusquets. E' stata scelta come una delle finaliste, ma non ha vinto e non ne sono troppo sorpresa.<br />
<br />
Anche il tema, comunque, prometteva di essere parecchio intrigante. Si parla di sesso in mezza età, argomento che pochi osano affrontare e che, se possibile, è considerato più tabù del sesso giovanile. I protagonisti sono due, o meglio tre: una coppia di cinquantenni, Fernando e Celia, che si concedono una crociera nei Caraibi in seguito al matrimonio dell'unica figlia Elena. Qui incontrano Julieta, sempre che questo sia il suo vero nome... Una donna un po' più vecchia di loro, almeno all'apparenza, ma con una carica vitale trascinante. Vitale e tragica, perché la drammaticità accomuna un po' tutti e tre i protagonisti. Com'è prevedibile tra Fernando e Julieta nasce una tresca sessuale che sconvolge la vita della coppia in modo, probabilmente, irreversibile. Ciononostante il romanzo non si chiude qui: alle avventure erotiche dei tre protagonisti si aggiungono una serie di lettere indirizzate da un misterioso Abel ad un'altrettanto misteriosa Angela. Questi messaggi amorosi, che sembrano non avere nulla a che fare con la storia narrata, assumono un significato per il lettore soltanto alla fine, quando una rivelazione identifica il mittente e la destinataria.<br />
<br />
Mi piace iniziare con le note positive e tra queste c'è, a mio avviso, lo stile narrativo. La storia è narrata a due voci alternate, quella di Celia e quella di Fernando. Mi piace come l'autrice ha scelto di costruire questa alternanza, perché ha un buon ritmo e un equilibrio ben congegnato; inoltre ci permette di vedere <i>dentro </i>i due protagonisti, di cercare di dare un senso alle loro azioni, di leggere nelle loro anime. Celia e Fernando hanno molti segreti e molti fantasmi che li accompagnano durante il viaggio in nave.<br />
Per Fernando il disagio è dei più classici: un bel caso di desiderio incestuoso represso, che scatena una mini-crisi di mezza età. In più c'è quella naturale noia che viene dalla monotonia di un rapporto a lungo termine, quando ci si conosce così bene da poter prevedere ogni mossa, ogni richiesta, persino le fantasie. Questo languore risveglia in Fernando una voglia di conquista, di dimostrare di essere ancora uomo, maschio, ed è la strana Julieta a diventare il fulcro delle sue attenzioni; incredibilmente non una ragazzina o una giovane donna, ma una donna dai capelli bianchi e persino più vecchia di lui, ma in qualche modo attraente in modo quasi morboso.<br />
Dall'altra parte c'è Celia, una donna che arrivata alla mezza età vuole sentire ancora emozioni forti, sentirsi desiderabile e viva. Cerca soddisfazione nel marito, ma la sua mente la porta indietro, al ricordo del proprio amante segreto, con cui ha tradito Fernando per lungo tempo. Un uomo a cui ha concesso di tutto, nonostante la sua rozzezza e aggressività, un uomo volgare e violento che ha anche esagerato per il gusto di disporre del corpo di lei come più gli aggradava. Celia, forse stordita anche dall'atmosfera umida e soffocante delle isole caraibiche, cerca una via di fuga dall'insipido, per quanto sicuro, rapporto con Fernando e si butta in avventure esotiche pericolose, che la sconvolgono ma la fanno sentire di nuovo donna.<br />
<br />
Ecco, forse ciò che ha iniziato a stonare è il grado di violenza, di oggettivazione a cui si sottopone Celia con i propri amanti. Gli uomini con cui fa sesso casuale la abusano, la fanno sanguinare, la mettono in situazioni di disagio; tuttavia lei gode segretamente di questi maltrattamenti, con uno spirito masochistico che proprio non apprezzo. Nel masochismo, quello vero e <i>ben fatto</i>, c'è un rapporto molto profondo con il sadico, basato sulla fiducia, un rapporto spesso molto profondo di condivisione; gli amanti di Celia non fanno altro che usare il suo corpo a proprio piacimento per riaffermare la propria mascolinità. Queste fantasie mi urtano probabilmente perché le trovo svilenti per la donna, che a livello sociale già tende a essere usata come una bambola gonfiabile senza bisogno di ulteriori incitamenti.<br />
In Celia c'è un desiderio di autodistruggersi, di buttarsi via, che è malsano e che non viene appagato, giustamente, da Fernando; per questo va a cercare, più o meno inconsciamente, uomini dall'indole più crudele. D'altra parte Fernando, con tutti i suoi slanci di passione e le sue reazioni esagerate, vive in una sorta di bolla <i>romantica </i>di grandi tensioni e trasporto, che si applica non più tanto al suo rapporto con la moglie quanto alle sue fantasie e alle relazioni con le altre donne, Julieta in particolare. In verità, col procedere della storia, Fernando si rivela essere semplicemente un uomo <i>debole</i>. Questo non vuol essere da parte mia un giudizio negativo, perché per me un uomo con quelle caratteristiche è anche tenero e preferibile alla controparte rozza e volgare, ma in una cultura come quella caraibica (e anche quella mediterranea che tanto furoreggia in Italia, ahimé) quel tipo di <i>maschio </i>è considerato perdente. Fernando non piace a nessuno, né a sua moglie né alla sua amante di poche notti.<br />
Julieta poi è tutto un capitolo a parte, un mistero nel mistero. Un personaggio che alterna racconti di raffinatezza e storie profondamente emotive a gesti maleducati e commenti ignoranti. Una donna che porta su di sé non una ma una serie di maschere, in una sorta di gioco delle scatole cinesi.<br />
<br />
Il romanzo per me ha funzionato fino a metà circa. Poi ha cominciato a prendere un andamento incalzante di scoperte ma soprattutto azioni insensate che mi hanno mano a mano annoiata. Anche la super rivelazione finale, che vorrebbe legare tutte le storie, tutti i protagonisti a un unico filo del destino non mi ha illuminata tanto quanto forse mi sarei aspettata. Alla fine ho chiuso il libro con una strana sensazione di noia e fastidio, consapevole che se l'avessi riletto avrei afferrato qualcosa di più della storia intera, ma che ero troppo poco interessata ad approfondire per investire altre ore della mia vita. E dire che è corto corto.<br />
Non consiglio questa lettura, a meno che le tematiche citate non siano tra le vostre preferite. C'è molto altro, anche nell'erotica, che merita di essere letto.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-27414395247055681472017-08-28T05:25:00.000-07:002017-08-28T05:25:46.013-07:0061. Mary Shelley - Frankenstein<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/61H888qZMsL.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="496" height="320" src="https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/61H888qZMsL.jpg" width="198" /></a></div>
Come si fa a parlare di un classico della letteratura come "Frankenstein" di Mary Shelley? Si è scritto, pubblicato, filmato di tutto e di più, tanto che forse l'opinione pubblica ne è stata un tantino sviata. Eppure è un romanzo di una semplicità e al contempo di una potenza di messaggio vivissima ancora al giorno d'oggi.<br />
<br />
Ci sono tutta una serie di immagini e concetti su "Frankenstein" divenuti ormai popolari ma che nulla hanno a che fare con l'originale. Il mostro si chiama Frankenstein? Lo scienziato pazzo incanala un fulmine per svegliare la sua creatura? Esiste davvero l'aiutante gobbo Igor? E il mostro se ne va davvero in giro come un armadio col parrucchino muggendo?<br />
Queste e tante altre sono le più comuni inesattezze che circolano sul romanzo di Mary Shelley, che forse pochi hanno letto, ma che moltissimi citano forti di aver visto due o tre adattamenti cinematografici. Lo dirò chiaramente: non esiste un film su Frankenstein che sia minimamente soddisfacente, secondo me.<br />
<br />
Tornando al romanzo, due parole di presentazione. Mary Shelley pubblicò due versioni della storia, quasi identiche, una nel 1818 e l'altra nel 1831, contenente qualche revisione. Vale la pena ricordare che la prima edizione uscì anonima; Mary infatti era giovanissima e all'epoca era considerato <i>immorale </i>per una donna fare la scrittrice. Il suo nome compare soltanto dalla seconda edizione in poi, quando la storia era ormai divenuta famosa. Non che Mary avesse molta reputazione da difendere...<br />
Mary Shelley, nata Godwin, fa parte dei più importanti scrittori romantici di prosa (insieme a Walter Scott e Jane Austen, che spesso viene scambiata, ahimè, per una scrittrice vittoriana...) e il cognome rivela la sua relazione con il celeberrimo poeta Percy Shelley. Mary era figlia d'arte: il padre William Godwin era un filosofo, giornalista e politico radicale, considerato uno dei primi sostenitori dell'anarchia; la madre Mary Wollstonecraft una scrittrice, considerata una delle fondatrici del femminismo e autrice del celebre "A Vindication of the Rights of Woman", in cui sostenne, tra l'altro, la necessità di educare le ragazze.<br />
Mary fuggì di casa appena diciassettenne con il poeta Shelley, che all'epoca era già sposato, e con lui ebbe una figlia, purtroppo morta ancora neonata. Si sposarono due anni più tardi, nel 1816, dopo che la prima moglie di Shelley si fu suicidata; da lì in avanti la coppia, insieme ad alcuni amici intellettuali, tra cui il poeta e mito romantico Lord Byron, viaggiarono spesso per l'Europa.<br />
Ecco, questo giusto per dire che la nostra Mary partiva già abbastanza svergognata, ma evidentemente il mestiere di scrittrice l'avrebbe davvero posta alla pari di una meretrice nella percezione generale...<br />
<br />
Il romanzo "Frankenstein" nacque proprio, secondo la leggenda e anche secondo la Prefazione dell'autrice (che probabilmente invece fu scritta dal marito), in occasione di uno di questi viaggi.<br />
Il 1816 fu un anno difficile per quasi tutto il globo. In seguito a una drammaticissima eruzione vulcanica in Indonesia (eruzione del monte Tambora) del 1815, tutto l'Emisfero Boreale nel 1816 visse quello che è conosciuto come "l'anno senza estate". Percy e Mary Shelley decisero di trascorrere questo <i>simil-inverno </i>in Svizzera, a Ginevra, ospiti di Byron. Essendo le condizioni meteorologiche penose (come d'altronde ci si poteva anche aspettare, nella <i>soleggiata </i>Svizzera...), gli amici optarono per attività <i>indoor</i>, tra cui la lettura di racconti di fantasmi. Da qui si generò una sfida: chi dei presenti sarebbe stato capace di scrivere la migliore storia del terrore? Ecco, mentre i maschietti presenti si deliziavano con racconti più o meno completi (e sicuramente poco famosi al giorno d'oggi), la nostra Mary gettava le basi di quello che sarebbe diventato un intero romanzo.<br />
<br />
Il titolo completo del romanzo, che pochi apparentemente ricordano, è "Frankenstein; or, the modern Prometheus", facendo riferimento al Prometeo della mitologia greca. Chi era costui?<br />
Prometeo, della stirpe dei Titani, appare in diversi episodi mitologici, in versioni più o meno contraddittorie e sviluppate nel corso dei secoli, da Esiodo a Platone. Alcune storie lo identificano come il creatore dell'umanità, altre ridimensionano il suo ruolo, facendone il benefattore: di certo è colui che rubò il fuoco agli dei per donarlo agli uomini, venendo per questo punito crudelmente da Zeus: il mito vuole che il buon Prometeo sia incatenato ad una roccia per l'eternità e che ogni giorno un'aquila vada a beccargli via il fegato, che poi prontamente ricresce.<br />
Quindi perché mai Mary Shelley avrebbe dovuto scegliere di associare il suo romanzo a una storia simile?<br />
Ci sono diverse possibili risposte a questo quesito. Sicuramente i punti cruciali su cui si attrae l'attenzione del lettore sono tre: l'atto della creazione, il simbolo del fuoco e le conseguenze delle proprie azioni. E guarda caso questi sono anche, in buona parte, gli elementi fondamentali del libro.<br />
<br />
Protagonista è appunto Frankenstein, Victor Frankenstein, giovane scienziato, che scopre il modo di ricomporre un corpo simil-umano e di infondergli la vita. Ciononostante, non appena la sua creazione apre gli occhi, Victor è così orripilato dalle proprie azioni che fugge, lasciando la creatura da sola. Quando molte ore più tardi rientra a casa è sollevato nel non trovarla più e pensa di essersene liberato. La creatura, però, è viva e, dopo alcuni incontri ravvicinati con gli umani andati decisamente male, si è rintanata nei boschi, dove invece vive felice e trova tutto ciò di cui ha necessità. Qui impara a parlare, ascoltando di nascosto una famiglia, poi a leggere; e alcune delle letture che fa influiscono fortemente sulla sua capacità di leggere il mondo e la propria vita. Decide quindi di risalire alle proprie origini, cioè al proprio creatore, Frankenstein. E' a questo punto che le loro vite si intrecciano nuovamente: la creatura scopre la città di origine dello scienziato, Ginevra, e vi si reca, in attesa. Purtroppo qui ha un incontro sventurato proprio col fratellino di Frankenstein e in un moto violento lo uccide. Questo è il primo di una serie di omicidi che distruggono un pezzo alla volta la vita affettiva dell'uomo; rimasto solo al mondo non gli resta che giurare vendetta e promette di trovare la creatura e di distruggerla, anche a costo di inseguirla in capo al mondo.<br />
Infatti è proprio qui che li incontriamo per la prima volta, al Polo Nord. La storia è raccontata attraverso una serie di lettere, che a loro volta riportano diversi punti di vista che si intersecano e completano l'un l'altro. Sebbene il narratore principale sia Frankenstein, che confessa la propria drammatica storia, abbiamo altre due voci primarie: la creatura stessa, che parla sia attraverso il racconto di Frankenstein che dal vivo, alla fine, e Robert Walton, un giovane aspirante esploratore del Polo Nord, imbarcato su una nave con l'intenzione (suicida) di trovare una rotta per attraversare il Polo via mare. Walton rappresenta la cornice del romanzo: è colui che scrive le lettere, colui che ascolta la triste confessione di Frankenstein e infine colui che vede e parla con la creatura, potendone quindi confermare l'esistenza.<br />
<br />
Leggendo, la mia prima impressione è stata di totale empatia con la creatura. Si sarà notato come mi sia rifiutata, fin qui, di chiamarlo "mostro"; non è stato casuale. Viene davvero da chiedersi chi sia il vero mostro all'interno di questa storia: la scellerata vittima di una creazione immonda o il creatore che quell'essere l'ha voluto e poi abbandonato? Victor Frankenstein è un uomo egoista ed egocentrico, tendenzialmente asociale, sicuramente incapace di assumersi le proprie responsabilità. Inoltre è pervaso da una bruciante sete di conoscenza, che diventa per lui un mezzo di affermazione di sé come essere umano di valore. Ha anche il tocco tipicamente romantico della <i>drama queen</i>, il nostro Victor, perché riesce a cadere in stato comatoso ogni volta che si trova in situazioni stressanti; roba che nemmeno Dante all'inferno, proprio...<br />
Dall'altra parte abbiamo, appunto, la sua creatura, che nemmeno ha un nome. No, nemmeno quello ha fatto il creatore, neppure l'atto primo del riconoscimento di una vita, di un'identità: dare un nome. E' un essere mostruoso, enorme e sfigurato, perché così è stato assemblato, senza particolare attenzione per l'estetica. E' fortissimo, più resistente dei comuni mortali alle intemperie, alla fame e alla sete, alle ferite e alle malattie. Sarebbe un supereroe in potenza, la creatura, se non fosse un essere completamente isolato, rifiutato da qualsiasi società civile e anzi insultato e ferito. Si trova a vivere in un mondo di cui non conosce nulla, perché è proprio come un bambino neonato. Da solo scopre la fame, la sete, il freddo; da solo deve porre un rimedio ai propri problemi, sopperire alle proprie necessità. Non si può non empatizzare con la creatura, almeno un pochino, nonostante la furia vendicativa che più tardi la spinge ad uccidere diversi innocenti.<br />
Victor e la sua creatura sono come un'immagine e il suo negativo, legati da molte somiglianze e per altri versi opposti.<br />
<br />
Tornando alle tematiche legate al mito di Prometeo, la prima è appunto la creazione. Frankenstein non si prende alcuna cura dell'essere che ha generato. Come ho detto, la creatura è abbandonata a se stessa e Frankenstein è anzi felice di essersene sbarazzato. Ma non è forse vero che l'atto della creazione implica delle responsabilità? Senza toccare il lato affettivo o di contatto umano, non è prima di tutto dovere del creatore assicurarsi che un essere così grande e forte non possa nuocere all'umanità? Se davvero ha trovato la propria creazione così orribile, perché non gli ha subito tolto la vita, così come gliel'aveva data?<br />
La creatura rinfaccia a Victor il proprio dolore, citando il "Paradise Lost" ("Paradiso Perduto") di Milton:<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<i>"Did I request thee, Maker, from my clay</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>To mould me Man, did I solicit thee</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>From darkness to promote me?"</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>("Ti chiesi io, Creatore, dall'argilla</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>di crearmi uomo, ti chiesi io</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>dall'oscurità di promuovermi?")</i></div>
<br />
Mary Shelley pone quesiti pesanti, che risuonano in chi vive un'idea di genitorialità responsabile, scelta. C'è poi quel particolare dell'assumere in sé poteri che sono divini, come quello di infondere la vita, ma questo è un discorso molto più religioso che lascio volentieri perdere. Di certo è <span style="font-family: "times new roman" , serif;">ὕβϱις</span>, un atto contro natura, e come tale verrà punito dal fato.<br />
<br />
Da qui è facile passare al tema delle conseguenze. Ovviamente tutto ciò che accade nella vita di Frankenstein è la conseguenza di quella scelta scellerata e dell'essersi rifiutato di assumersene le responsabilità. Ciononostante ci sono altri tipi di conseguenze negative presentate nel romanzo: quelle legate alla conoscenza.<br />
Walton e Frankenstein hanno questo in comune: la volontà di scoprire qualcosa che il resto dell'umanità ignora, a qualunque costo, anche col rischio di morire e trascinare con sé le persone che di loro si fidano. La sete di conoscenza, quindi la scienza, il progresso, sono un'arma a doppio taglio, come il fuoco: possono dare sollievo, <i>scaldare </i>e <i>cuocere</i>, ma possono anche fare del male, <i>bruciare </i>e <i>distruggere</i>. Ci può essere un limite al conoscibile? La scienza si deve porre dei limiti etici, prima che pratici? Secondo Mary direi di sì. E' la creatura, ancora una volta, a regalarci un'amara considerazione sulla conoscenza.<br />
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>"Of what a strange nature is knowledge! It clings to the mind when it has once seized on it, like a lichen on the rock. I wished sometimes to shake off all thought and feeling; but I learned that there was but one means to overcome the sensation of pain, and that was death - a state which I feared yet did not understand."</i></div>
<div style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<div style="text-align: right;">
<i>("Di che strana natura è la conoscenza! Si attacca alla mente, e una volta che ha preso il sopravvento è come un lichene su una roccia. Desideravo, a volte, scrollarmi di dosso tutti i pensieri e i sentimenti, ma imparai che c'era solo un mezzo per superare la sensazione di sofferenza, ed era la morte - uno stato che mi spaventava, anche se non lo comprendevo.")</i></div>
<br />
Quante volte vorremmo <i>non sapere</i>! A me capita, ci sono situazioni in cui penso che sono felici coloro che non sanno, perché vivono sereni e non stanno male quanto chi, invece, ha coscienza, consapevolezza della verità. E' davvero sempre meglio sapere? Siamo sempre davvero in grado di gestirne le conseguenze? Non c'è risposta a questa domanda, non una giusta in modo universale, probabilmente, ma la Shelley ci lascia ad interrogarci (facendoci così soffrire!).<br />
<br />
Ci sarebbe molto altro da dire su questo romanzo, che da solo ha fatto la storia dell'horror e ha posto anche le basi della fantascienza; tuttavia queste sono le riflessioni che mi sono rimaste più dentro. "Frankenstein" non è un romanzo perfetto, ha i suoi inceppamenti e lo stile si può percepire, al giorno d'oggi, un po' macchinoso, ma è un libro ancora attualissimo e vivo, che ha creato un immaginario intero attorno a sé e che lascia dentro tanti interrogativi su cui meditare. Quello che si definisce, del resto, un vero classico senza tempo.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-81955374482971902962017-08-23T05:32:00.002-07:002017-08-23T05:32:31.444-07:00Edgar Allan Poe - Parte 3: i racconti di raziocinio<div class="MsoNormal">
Chiamiamoli di<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>raziocinio</i>, di<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>deduzione</i>,
o semplicemente<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>gialli</i>. Poco cambia: Edgar Allan Poe <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> a
tutti gli effetti uno dei padri del giallo e, nonostante pochi lo sappiano, le
sue storie hanno influenzato enormemente i grandi autori successivi, come ad
esempio Arthur Conan Doyle (il<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>pap</i><i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span></i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>di
Sherlock Holmes, per intenderci). Anzi, nel commentare questi racconti trovo
davvero difficile non fare riferimento a Sherlock Holmes, perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> le similitudini e gli echi tra i
racconti sono molteplici e molto forti.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
I racconti di Poe considerati parte di questa categoria sono
quattro: "The Gold-Bug" ("Lo scarabeo d'oro"), "The
Murders in the Rue Morgue" ("I delitti della Rue Morgue"),
"The Mystery of Marie Rog<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ê</span>t"
("Il mistero di Marie Rog<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ê</span>t")<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>e "The Purloined
Letter" ("La lettera rubata"). Di questi, gli ultimi tre vedono
come protagonista uno dei detective pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> famosi
della letteratura, Auguste Dupin.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
<span style="color: red;">[Beware! SPOILERS ahead!]</span><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
"<b>The Gold-Bug</b>" ("<b>Lo scarabeo d'oro</b>") <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un racconto atipico, nel quale
ancora riecheggia l'inquietante tema gotico della follia. Protagonista <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> come sempre il narratore, ma questa
volte l'attenzione <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> tutta puntata su William
Legrand, suo amico e bizzarro collezionista di insetti.<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Questi trova un giorno, nel corso di una passeggiata nella
campagna circostante, uno strano scarabeo dorato. L'evento, sebbene inusuale,
sembra non avere conseguenze particolari, se non che, in seguito a una serata di
chiacchiere, Legrand pare divenire pensieroso, tormentato. Di l<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> a poco il suo comportamento, sempre
pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> strano, mette in apprensione anche
il servitore dell'uomo, che lo crede, cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> come
il narratore d'altronde, pazzo.<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Ma non <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span>. Legrand ha scoperto per caso
qualcosa di incredibile, che in qualche modo <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> legato
proprio a quello strano insetto dorato, e ha intenzione di fare di tutto per
provare di avere ragione.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Questa storia <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span>
meravigliosamente avvincente, sebbene la prima parte, quella della sospetta
follia per intenderci, sia un po' pesantina. E' costruito, dicevo, in modo
peculiare, perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> abbiamo antefatto,
conseguenze, azione e solo alla fine la spiegazione dell'intera vicenda.
Legrand <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un uomo di grande intelletto
e capacit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> di deduzione; noi invece,
cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> come il narratore, viviamo gli
eventi da osservatori esterni e veniamo sballottati senza capirci niente per
pagine e pagine, fino alla totale conclusione e analisi.<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Uno dei dettagli pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span>
innovativi e<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>seducenti</i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>del
racconto <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> l'introduzione geniale, da
parte di Poe, di un misterioso messaggio cifrato.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX1Na5SsUpTxwBJ1-vJ9xWw8erdl-cI_0D9QMfL0wUgJFwMxkL2Hu_PkD8CmptGmI5Xf1lzUkKxrMGt9nHV_cAjn1ZkbNfamqVoqPqn4BUMgCVK3O-guo5XCrjfsbmrwOAWubu4Ddvbuk-/s1600/poego45.gif" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="92" data-original-width="265" height="111" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgX1Na5SsUpTxwBJ1-vJ9xWw8erdl-cI_0D9QMfL0wUgJFwMxkL2Hu_PkD8CmptGmI5Xf1lzUkKxrMGt9nHV_cAjn1ZkbNfamqVoqPqn4BUMgCVK3O-guo5XCrjfsbmrwOAWubu4Ddvbuk-/s320/poego45.gif" width="320" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
Chiunque abbia letto "The Adventure of the Dancing Men"
("L'avventura degli omini danzanti"), uno dei racconti di Sherlock
Holmes di Conan Doyle, riconoscer<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> il
procedimento di decriptazione, spiegato con precisione e guidato passo passo.
Io ho da sempre una piccola infatuazione per i messaggi in codice e per questo
la storia mi <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> tanto pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> piaciuta.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Ci sono anche altri eco nel lavoro di Conan Doyle che si
possono ricollegare a questo racconto, ad esempio "The Adventure of the
Musgrave Ritual" ("Il cerimoniale dei Musgrave"), ma sarebbe
solo una goccia nel mare delle opere in qualche modo ispirate a "The
Gold-Bug". Citer<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span>
soltanto, per rendere l'idea della portata internazionale di Poe, il romanzo
"Morbose fantasie" di<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>Jun'ichir<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ō</span> Tanizaki (giapponese!), completamente
basato su questo racconto e di cui ho gi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
parlato<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/07/57-morbose-fantasie-junichiro-tanizaki.html">qui</a>.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Il trittico successivo, come precedentemente detto, <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> legato al personaggio del detective
privato Auguste Dupin. Ma sar<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> poi
giusto chiamarlo detective? Forse no, perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> per
Dupin la risoluzione dei crimini <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> quasi
un passatempo, un hobby intellettuale, ma non abbiamo una parola migliore per
descrivere qualcuno che si impegna a trovare il colpevole di crimini
misteriosi.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Ok, lo dico ancora una volta: Auguste Dupin<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> <b>è</b> </span>Sherlock Holmes. Un <i>proto</i>-Sherlock Holmes. Sono
talmente tante le caratteristiche che hanno in comune che si fa fatica a
contarle: entrambi usano le proprie capacit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> di
ragionamento e la propria intelligenza assolutamente al di fuori della media
per risolvere casi all'apparenza irrisolvibili, entrambi sono personaggi
piuttosto sociopatici, che passano la maggior parte della propria esistenza
chiusi in casa in una sorta di torpore depressivo da cui vengono svegliati
soltanto dall'eccitazione di un nuovo caso da risolvere, entrambi sono pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> interessati a svelare il mistero (e
a dimostrare di aver ragione) piuttosto che ad assicurare i malfattori alla
giustizia. Sono consultati dalla polizia nelle indagini pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> impervie e delicate (quindi Sherlock
Holmes NON <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> il primo<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>consulting detective</i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>della
storia) e hanno una nemesi con cui si scontrano in un costante tentativo di
battere l'altro in astuzia: Moriarty per Sherlock Holmes, il misterioso
ministro D. per Dupin. Persino la modalit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> di
narrazione <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> la stessa: in uno abbiamo il
famoso Watson, in Poe il narratore <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un
amico intimo, l'unico, di Dupin, con cui convive e di cui esalta l'ingegno.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
D'altronde l'ha ammesso anche Conan Doyle di aver preso non
poco spunto dall'opera di Poe. Nella prima avventura di Sherlock Holmes, Watson
lo paragona proprio a Dupin per complimentarsi con lui del suo intelletto
acuto. Naturalmente il caro Sherlock ringrazia, ma afferma di essere pure
meglio di lui, che in fondo era poca cosa...<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Al di l<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
dell'umilt<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> sherlockiana, tutta la
sfilza di detective di genio venuti dall'Ottocento in poi devono, in parte, la
propria esistenza a Poe. La strada segnata dal personaggio di Dupin <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> rimasta, da allora, il punto di
riferimento di tutti i pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> grandi
scrittori e con ogni probabilit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
continuer<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> a esserlo in futuro. Ci<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> che rende il tutto ancor pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> incredibile <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> che Poe, tutto questo, l'ha fatto con tre soli racconti...<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
"<b>The Murders in
the Rue Morgue</b>" ("<b>I
delitti della Rue Morgue</b>") <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un
classico giallo della camera chiusa. Due donne, una giovane e la madre, vengono
brutalmente assassinate nella propria casa, in cui vivevano sole e in una sorta
di reclusione dal mondo esterno. Quando i soccorsi arrivano, sentendole urlare,
nell'aprire la porta non trovano nessuno. Le donne sono morte e apparentemente
il colpevole <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> stato qualcuno dotato di una
forza enorme, ma dell'assassino nella stanza non c'<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> traccia, n<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> pare esserci
<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>alcuna via di fuga. Dupin, per<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span>, intuisce subito che ci<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> che<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><i>sembra</i><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>impossibile
a volte lo <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> solo in apparenza...<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Questo racconto <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span>
geniale e davvero efficace nel tratteggiare il personaggio di Dupin. Purtroppo,
negli anni, il mistero e la sorpresa nella risoluzione del caso si <span style="font-family: Times New Roman, serif;">sono</span> un po' persi, specie a causa di
copertine come questa (che troneggiava sulla mia edizione):<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBfqwC5hUgSTi87eauSQBv2xT-FmEXBYrlOjuK_B_uje-mPkeds21GP-EsNlskRKWexV1l-PvEnaooYYSfgL3Xwu9J3RUDipyfITPrh-S7Q9KMG41EWlkDb1RT8AqBhi2tlANQLNAM4Q3L/s1600/220px-Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="339" data-original-width="221" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhBfqwC5hUgSTi87eauSQBv2xT-FmEXBYrlOjuK_B_uje-mPkeds21GP-EsNlskRKWexV1l-PvEnaooYYSfgL3Xwu9J3RUDipyfITPrh-S7Q9KMG41EWlkDb1RT8AqBhi2tlANQLNAM4Q3L/s320/220px-Aubrey_Beardsley_-_Edgar_Poe_1.jpg" width="206" /></a></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
Se mai l'incauto lettore non avesse gi<span style="font-family: "Times New Roman", serif;">à</span> sentito parlare di questa storia,
gli baster<span style="font-family: "Times New Roman", serif;">à</span> dare un'occhiata
all'immagine per farsene un'idea... E' davvero incredibile quanta poca
accortezza ci sia, da questo punto di vista, nell'editoria.</div>
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Ciononostante questo rimane probabilmente il pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> bello dei tre racconti su Dupin e il
pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> coinvolgente, almeno per me. Un
capolavoro puro.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjo-pJ2997iF5PvdaSDfyYcuzl1SD3VuJPdmKMC5QzVHdcWoU-Rrb4Ooo3zzqD_MApgfGDsQECVk0oSjSfEnhmqUhyphenhyphenYTBjOiVRA5hnLVFZdbjqpVKHVQCjaquM36wz3Z2TdAqpXRTB1nDcs/s1600/640px-The_Purloined_Letter-e1309030577555.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="377" data-original-width="470" height="256" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjo-pJ2997iF5PvdaSDfyYcuzl1SD3VuJPdmKMC5QzVHdcWoU-Rrb4Ooo3zzqD_MApgfGDsQECVk0oSjSfEnhmqUhyphenhyphenYTBjOiVRA5hnLVFZdbjqpVKHVQCjaquM36wz3Z2TdAqpXRTB1nDcs/s320/640px-The_Purloined_Letter-e1309030577555.jpg" width="320" /></a>"<b>The Purloined Letter</b>" ("<b>La lettera rubata</b>") <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> il racconto in cui fa capolino il
misterioso personaggio del ministro D.. Di lui il lettore non riesce a scoprire
granch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span>, se non che <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un uomo dalle mille risorse e che
conosce molto bene la societ<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
parigina in generale, che riveste un ruolo piuttosto importante anche dal punto
di vista politico e che <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un
ricattatore. Il fatto che questo infido individuo non faccia parte, come in
altre serie, della criminalit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
organizzata o non si nasconda nell'ombra, ma sia invece un uomo in vista e
conosciuto mi ha completamente spiazzato e stupito. Poe non <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> mai banale, in questi racconti, e lo
dimostra una volta di pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> nel
creare la nemesi di Dupin. Non sappiamo molto di ci<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> che in passato <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span>
intercorso tra i due, che evidentemente si conoscono bene, ma dalle allusioni
di quest'ultimo pare di intuire una serie di sgarri, di sfide, che spingono
Dupin ad un cupo desiderio di vendetta. Come gi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> si <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> visto la vendetta <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un tema caro a Poe e si pu<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> arguire che lo scrittore non fosse
del tutto contrario a una soluzione privata dei propri problemi...<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Anche in questo caso i rimandi ad altri racconti successivi
sono tanti (tanto per citarne alcuni "A Scandal in Bohemia",
"The Adventure of the Second Stain" e "The Adventure of Charles
Augustus Milverton", tutti e tre sherlockiani). Insomma, una lettera
sottratta, un ricattatore, un'importante personalit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> pubblica che rischia di cadere in disgrazia...
Ingredienti divenuti classici.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmZccTdPgenxu68RXvXzTdTOqx8dY4XfqTw3ZhGBPR1beMgFH_s6npCYyPwXE19T6iYH1m8PNyKMMTtpZZWOLMIJ8nmeWmRMgtt6Sq-Ai1S-v6UALnefx8f0VM3CsJ4XZBQAt6vWjkADzn/s1600/5-22+fishing+cropped.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="436" data-original-width="413" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgmZccTdPgenxu68RXvXzTdTOqx8dY4XfqTw3ZhGBPR1beMgFH_s6npCYyPwXE19T6iYH1m8PNyKMMTtpZZWOLMIJ8nmeWmRMgtt6Sq-Ai1S-v6UALnefx8f0VM3CsJ4XZBQAt6vWjkADzn/s320/5-22+fishing+cropped.jpg" width="303" /></a>"<b>The Mystery of Marie Rog</b><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ê</span>t</b>"
("<b>Il mistero di Marie Rog</b><b><span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ê</span>t</b>"),
invece, <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un racconto alquanto strano
ed inquietante. Strano perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> i
protagonisti elucubrano a lungo sul delitto (una povera ragazza trovata morta
in un fiume dopo un allontanamento forse volontario da casa) ma non pervengono
ad alcuna conclusione, quindi si potrebbe dire un racconto incompiuto;
inquietante perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> la tragica vicenda di Marie<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>Rog<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ê</span>t <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> stata
ispirata da una storia di cronaca nera reale, avvenuta a New York nel 1841, un
anno prima della pubblicazione del racconto. La vittima, una giovane di nome
Mary Rogers, fu trovata morta e si sospett<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> subito
un omicidio. La storia colp<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> molto
l'opinione pubblica, poich<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> la
ragazza era gi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> nota per una precedente
scomparsa di pochi giorni ed era piuttosto conosciuta in citt<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>. Ci<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> che
Poe fa <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> qualcosa di completamente
nuovo: prende tutti i dettagli riguardanti il caso, ogni singola testimonianza
e articolo di giornale, e li riadatta, ambientando l'omicidio a Parigi e
cambiando i nomi dei protagonisti. Dopodich<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span>
sguinzaglia Dupin e gli fa analizzare il caso, cercando di appurare quanto pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> possibile la verit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>.<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
La cosa curiosa <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> che
nella ristampa, avvenuta alcuni anni pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> tardi, questo racconto <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> stato corredato dallo stesso Poe di
numerose note: il ricordo del caso di cronaca, infatti, non era pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> molto nitido nella memoria e i
lettori avrebbero potuto non cogliere i numerosi riferimenti e le citazioni.
Grazie a dio ci ha lasciato tali note, cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span>
oggigiorno, dopo tanti anni, possiamo ancora seguire perfettamente tutto
l'accaduto!<o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
Come dicevo Poe non porta a termine l'indagine, vale a dire
che non trova un colpevole. Fa alcune considerazioni, delle ipotesi, smonta
alcune tesi dei quotidiani dell'epoca, ma non <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> in
grado di puntare il dito su qualcuno in particolare. Questo <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> piuttosto frustrante, perch<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">é</span> tutti noi ci aspettiamo, alla fine
di un giallo, di scoprire chi <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> il
colpevole. E' anche il pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span>
cervellotico dei racconti: i protagonisti non escono mai dal loro appartamento,
ma l'intera indagine avviene tramite le pagine dei quotidiani, direttamente
dalla poltrona del salotto. Insomma, <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> un
racconto un po' statico. Ciononostante <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> anche
il racconto in cui, pi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ù</span> di
ogni altro, si nota la mente geniale dell'autore. Poe doveva essere
un'intelligenza superiore, fatto denotato gi<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> dalla
complessit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> delle sue storie del terrore
e del grottesco. Qui d<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> sfogo
e sfoggio della sua cultura a 360<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">°</span>, delle
sue capacit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> analitiche e logiche,
insomma delle qualit<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span>
superiori che rendono speciale Dupin.<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span><o:p></o:p></div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: red;">[End of SPOILERS!]<o:p></o:p></span></div>
<div class="MsoNormal">
<br />
Se dovessi consigliare una serie di racconti da cui iniziare ad avvicinare Poe
io non avrei dubbi, indirizzerei l'attenzione su questi. Non riuscir<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span> mai a sottolineare abbastanza la
grandezza di questo scrittore nel redigere queste storie, la grandezza di chi d<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span> vita a un genere letterario nuovo,
pur con le sue pecche (ma quale ciambella nasce col buco al primo colpo?).
Nessuno dovrebbe poter dire di conoscere la letteratura mondiale senza aver
letto queste opere.</div>
<div class="MsoNormal">
<br /></div>
(E con questo si conclude la mia prima rassegna dell'opera di Poe. Per praticità qui trovate la <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/08/edgar-allan-poe-parte-1-le-storie.html">prima parte</a> e la <a href="https://unannodilibri.blogspot.it/2017/08/edgar-allan-poe-parte-2-le-storie.html">seconda parte</a>.)<br />
<div class="MsoNormal">
<o:p></o:p></div>
Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-29014282009817739592017-08-20T06:00:00.000-07:002017-08-20T06:00:11.988-07:00Edgar Allan Poe - Parte 2: le storie gotiche "di carattere"Ok, non è proprio la dicitura giusta, ma l'ho presa in prestito dalla danza. La danza <i>di carattere</i> è quella parte del balletto classico di repertorio che vuole rappresentare le tradizioni musicali e coreografiche di un determinato Paese, creando quindi un balletto che ne rappresenti lo spirito. Da qui le varie danze russe, spagnole, arabe, ecc ecc. Non è detto che lo incarni realmente, ma ne incarna l'intenzione.<br />
Nella seconda sezione del mio libricino di racconti scelti di Edgar Allan Poe, questi hanno in comune la caratteristica di avere una collocazione geografica ben precisa, specificata dall'autore. Fanno parte di questo gruppo "The Masque of the Red Death" ("La maschera della morte rossa"), "Hop-Frog", "The Pit and the Pendulum" ("Il pozzo e il pendolo") e "The Cask of Amontillado" ("Il barile di Amontillado").<br />
<br />
Questi quattro racconti sono piuttosto famosi e non seguono un filo conduttore comune, sebbene in alcuni casi si ripresentino tematiche o dettagli comuni. Cercherò quindi di dire due parole su ciascuno, sempre nella più completa mancanza di analisi critica e letteraria in quanto tale.<br />
<br />
<span style="color: red;">[Beware! Spoilers ahead!]</span><br />
<br />
<a href="https://i.pinimg.com/736x/ab/6f/81/ab6f8189de80ca7fb2a80cbf8274e655--dark-stories-short-stories.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="629" height="320" src="https://i.pinimg.com/736x/ab/6f/81/ab6f8189de80ca7fb2a80cbf8274e655--dark-stories-short-stories.jpg" width="251" /></a><br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i>"The<span style="font-family: "Times New Roman", serif;"> “</span>Red
Death<span style="font-family: "Times New Roman", serif;">”</span> had long devastated the
country. No pestilence had ever been so fatal, or so hideous. Blood was its
Avator and its seal<span style="font-family: "Times New Roman", serif;">—</span>the redness and the horror of
blood. There were sharp pains, and sudden dizziness, and then profuse bleeding
at the pores, with dissolution. The scarlet stains upon the body and especially
upon the face of the victim, were the pest ban which shut him out from the aid
and from the sympathy of his fellow-men. And the whole seizure, progress and
termination of the disease, were the incidents of half an hour."<b><o:p></o:p></b></i></div>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<br /></div>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i>("Per lunga e lunga stagione la<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> “</span>Morte
Rossa<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">” </span>aveva spopolato la
contrada. A memoria d<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>uomo
non s<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>era mai veduto una peste cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> orribile, cos<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span> fatale! A guisa del Vampiro, sua cura e delizia, il
sangue, <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">—</span> la rossezza e il lividore
del sangue. Negl<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>infelici coltine si
manifestava dapprima con dolori acuti, con improvvise vertigini; e dappoi un
sudare e trasudar copioso, donde lo sfinire <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span> il
dissolversi infine di tutto l<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>essere.
E chiazze porporine su la pelle, soprattutto sul volto delle vittime, facean sì che queste fossero schifate e fuggite da tutti, n<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">è</span>
soccorso o alcun segno di simpatia le consolasse. <span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">—</span> Invasione, progresso ed effetti del male erano una cosa
stessa, l<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>affare d<span style="font-family: "Times New Roman",serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span>un momento.")</i><o:p></o:p></div>
<b></b><br />
<b><b><br /></b></b>
<b>"The Masque of the Red Death"</b> (<b>"La maschera della morte rossa"</b>) è sempre stato uno dei miei racconti preferiti in assoluto. Ha un ritmo incalzante, descrizioni capaci di proiettare nella nostra mente immagini nitide e spettacolari, che colpiscono non solo la vista, con i loro vividissimi colori, ma anche gli altri sensi, in particolare l'udito. E poi c'è la peste, che dona sempre un tocco macabro e angosciante alla narrazione.<br />
Poe ambienta la storia nel nord Italia, in un tempo imprecisato che potrebbe essere il XIV secolo tanto quanto il XVII, sebbene io propenda per la prima opzione. La ragione è semplice: questo racconto racchiude tutti gli elementi classici del gotico, dall'ambientazione medievale al castello. Anche la scelta di nazioni <i>latine </i>non era casuale: Italia e Spagna in particolare, per la loro posizione, le loro tradizioni e superstizioni e la religione Cattolica, erano considerati Paesi esotici, ricchi di mistero e magia, un po' come l'Estremo Oriente per gli europei di oggi. In quest'area non meglio precisata dell'Italia imperversa un'epidemia, un male orribile che porta ad una morte straziante e cruenta. Per salvarsi e salvare gli altri nobili dalla malattia, il principe Prospero invita mille persone nel proprio palazzo, dove attenderanno che l'emergenza finisca. In questa situazione da Decamerone, Prospero indice uno sfarzoso ballo in maschera, ma nel corso della serata qualcosa di inaspettato si farà strada tra gli invitati...<br />
Al di là delle considerazioni letterarie, dal mio punto di vista questo racconto è un inno alla caducità della vita e all'impossibilità da parte dell'uomo di evitare il fato/la morte. Se ci pensiamo, l'umanità negli anni si è mossa ed evoluta sempre più in questa direzione: eliminare le possibili cause di morte, minimizzare i rischi, rendere la nostra vita sicura, prevedibile, certa. E' proprio per questo che soffriamo tanto l'angoscia dell'imprevisto, dell'incidente fatale. Fino a pochi anni fa l'abitudine alla morte rendeva gli uomini più fatalisti, più abbandonati al destino, a ciò che veniva chiamato il "volere di Dio". L'uomo moderno si distingue proprio per questa sua ribellione al fato, per il suo desiderio di autodeterminarsi. Ebbene, Poe ha una visione decisamente negativa in merito. Saranno stati i lutti a renderlo tale? Non lo sapremo mai, ma la frase finale del racconto non lascia scampo:<br />
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i>"And Darkness and Decay and the Red Death held illimitable
dominion over all."<o:p></o:p></i></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i><br /></i></div>
<br />
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i>("E le Tenebre, la Rovina e la Morte Rossa stabilirono sopra
tutte le cose il loro illimitato impero.")</i></div>
<br />
<b>"The Pit and the Pendulum"</b> (<b>"Il pozzo e il pendolo"</b>) è probabilmente altrettanto famoso, anche se mi ha appassionato un po' meno. E' una storia più avventurosa e per certi versi drammatica, imperniata inoltre (ancora una volta) sull'incognita di ciò che ci aspetta.<br />
Ci troviamo stavolta in Spagna durante le guerre napoleoniche. Un ufficiale francese, imprigionato dalla Santa Inquisizione spagnola, è sottoposto a una serie peculiare e assai fantasiosa di torture psicologiche che mirano in ogni caso alla sua eliminazione fisica. In questo scritto Poe mette in campo una serie di meccanismi e congegni che sono nel tempo passati nell'immaginazione popolare: film d'azione come "I Goonies", "Indiana Jones" e anche thriller come "Il collezionista d'ossa" devono qualcosa a questo racconto. La tensione nella storia è palpabile e l'utilizzo del buio in particolare fa molto presa su un'angoscia (quella dell'oscurità, appunto) che non ha mai lasciato del tutto l'essere umano. Forse ciò che rende, a mio personalissimo gusto, questa storia un po' meno entusiasmante è proprio lo sfruttamento che i sopracitati meccanismi hanno avuto nella letteratura e cinematografia seguente: alcune strategie le possiamo anticipare, il colpo di scena perde un po' di impatto. Certo è che la Santa Inquisizione, secondo Poe, doveva avere una mente ben perversa...e probabilmente aveva ragione.<br />
<br />
<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/17_rackham_poe_hopfrog.jpg/640px-17_rackham_poe_hopfrog.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="800" data-original-width="581" height="320" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/e/ec/17_rackham_poe_hopfrog.jpg/640px-17_rackham_poe_hopfrog.jpg" width="232" /></a><b>"Hop-Frog"</b> e <b>"The cask of Amontillado"</b> (<b>"Il barile di Amontillado"</b>) hanno molto in comune, da un certo punto di vista. Prima di tutto perché sono entrambi racconti di vendetta. Il primo ambientato in Francia, il secondo di nuovo in Italia, in particolare a Roma, narrano vicende assai diverse ma che tendono sempre alla rappresentazione di un cupo e assassino desiderio di rivalsa.<br />
<br />
Nel primo caso protagonista è un deforme giullare di corte. Chi ha un po' di familiarità con l'opera lirica penserà subito al Rigoletto, perché anche Hop-Frog è un gobbo; tuttavia quest'ultimo viene descritto fin da subito come un essere quasi scimmiesco. Dall'incredibile agilità, la bassa statura, l'origine misteriosa, il lettore si fa l'idea di un personaggio che poco ha di umano. Non ci sorprende quindi l'atto totalmente crudele e disumano che conclude la narrazione. Ad ogni modo ciò che colpisce il lettore nel corso di tutta la vicenda è la mostruosità degli uomini di potere protagonisti di questa storia, che abusano di Hop-Frog e della sua compagna Trippetta in continuazione, dando sfoggio ad una ignoranza, di una stupidità e ad una bruttura che, da un certo punto di vista, fa pendere la bilancia della compassione dalla parte del giullare nonostante tutto.<br />
<br />
Il secondo invece è un vero e proprio omicidio, orchestrato con la minuzia tipica di una vera mente criminale. "The cask of Amontillado" potrebbe essere il racconto-simbolo del detto "La vendetta è un piatto che va servito freddo". Protagonisti sono due gentiluomini, che in passato hanno avuto qualche traversia, qualche scontro di cui il lettore non sa nulla di più. Ciò che pare certo è che, almeno per Fortunato, questi bisticci non sono stati altro che sciocchezze, mentre per Montresor, l'io narrante della vicenda, gli screzi e gli insulti sono andati sommandosi fino a raggiungere il culmine. E in perfetta tradizione italiana l'onta va lavata col sangue.<br />
Poe utilizza in questo racconto uno dei suoi temi preferiti, quello del seppellito vivo, ma a differenza di altre storie, in cui questo si ritorce contro il protagonista, qui Montresor ha totale soddisfazione.<br />
In generale, l'impressione più forte che ho avuto da questi due racconti è di un certo godimento, da parte di Poe, nel far compiere una terribile vendetta ai propri personaggi. Non c'è morale alcuna, non c'è accusa: forse lo scrittore non era poi così contrario all'idea della giustizia fai-da-te...<br />
<br />
<span style="color: red;">[End of SPOILERS!]</span><br />
<br />
E con questo si passa, con grande godimento, ai quattro celeberrimi racconti del raziocinio...Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-76889744453000958222017-08-01T03:48:00.000-07:002017-08-19T15:19:55.661-07:00Edgar Allan Poe - Parte 1: le storie gotiche "femminili"<a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fc/34_rackham_poe_ligeia.jpg/225px-34_rackham_poe_ligeia.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img alt="34 rackham poe ligeia" border="0" height="400" src="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fc/34_rackham_poe_ligeia.jpg/225px-34_rackham_poe_ligeia.jpg" width="302" /></a><br />
<span style="font-family: inherit;">Negli ultimi tempi, a causa di un paio di recenti letture, ho ripreso in mano due libricini che comprai anni fa, contenenti una selezione tra i racconti più famosi e meglio riusciti dello scrittore americano Edgar Allan Poe. Questo nome, anche nei meno avvezzi alla letteratura </span><i style="font-family: inherit;">dark</i><span style="font-family: inherit;">, rievoca toni di mistero, horror e soprannaturale; per me che amo il genere rappresenta un caposaldo, un mito. Tuttavia non bisognerebbe dimenticare che Poe è stato il </span><i style="font-family: inherit;">padre </i><span style="font-family: inherit;">di una serie di filoni letterari e che le sue storie hanno avuto un impatto internazionale inimmaginabile su tutta la letteratura successiva. Purtroppo, proprio per il suo essere </span><i style="font-family: inherit;">di genere</i><span style="font-family: inherit;">, il povero Poe è rilegato nelle letture per ragazzi dal gusto macabro e ignorato dai libri di scuola.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Invece, pensate un po', a furia di rileggerlo mi è venuta voglia di inserirlo nel programma scolastico per l'anno prossimo.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Poe pubblicò i propri racconti in modo piuttosto sparso, su svariati giornali e riviste, e la maggior parte furono raccolti ed etichettati in edizioni postume. Io ne ho acquistate diverse versioni, sia in italiano sia in lingua originale, ma quella che ho tra le mani al momento ha scelto di associare i racconti per affinità di caratteristiche, in maniera piuttosto curiosa.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Come dicevo, rileggendoli li ho un po' riscoperti. Sono una di quelle persone che ricorda a lungo l'emozione di un libro, la sensazione provata nel leggerlo, magari alcune scene particolarmente toccanti o scioccanti, ma della trama non rimane con gli anni che un abbozzo sfocato. Per questo mi piace rileggere, perché ogni volta è una riscoperta dei dettagli, delle sfumature, ma anche dei personaggi e dello stile dell'autore.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Dunque, tutta presa dal sacro furore della lettura ispirata, non posso esimermi dall'esprimere due considerazioni spicciole e affatto letterarie sui racconti contenuti nelle raccolte in questione.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">Il primo filone selezionato è quello dei racconti <i>gotici femminili</i>, se così possiamo definirli: storie che vedono come protagoniste giovani donne che tendono a perire assai anzitempo.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Nella collezione ce ne sono sei: The Oval Portrait (Il Ritratto Ovale), Ligeia, Eleonora, Morella, Berenice, The Fall of the House of Usher (La Caduta della Casa degli Usher).</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Personalmente, i miei preferiti sono stati i primi due e "Berenice", mentre ho sempre fatto fatica a capire l'incredibile fortuna dell'ultimo citato, nonostante ne comprenda il valore tecnico e la ricchezza stilistica.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="font-family: inherit;">In tutti questi racconti viene trattato il tema della morte. Per chi non lo sapesse, si suppone che la fissazione di Poe nel descrivere la morte di giovani donne fosse dovuta alla sua infanzia sfortunata (Poe fu adottato in tenera età) ma soprattutto alla morte della giovanissima moglie Virginia, che era anche sua cugina e con la quale si era sposato quando lei aveva all'incirca 14 anni. Rimane però il fatto che questi racconti in particolare siano stati pubblicati prima della dipartita della moglie, persino prima che si ammalasse; quindi forse Poe utilizzava queste fantasie per esorcizzare un po' la paura di poter perdere la giovane amata, dando voce a quell'angoscia di abbandono che sicuramente si portava dentro dalle traversie familiari.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">In tutti questi racconti vi sono poi caratteri fortemente romantici. Potremmo dire che questa è la parte più romantica della produzione di Poe. Quando dico romantico non intendo sentimentale, ma appartenente al Romanticismo, che in America trova in Poe uno dei suoi maggiori esponenti, sebbene si collochi tra gli anni '30 e '40 dell'800 (vale a dire un po' tardino...). Sono molti i dettagli tipicamente romantici: prima di tutto l'ambientazione cupa e inquietante, portata in auge dal romanzo gotico nato a metà 1700 e diventato uno dei generi più venduti della letteratura di primo Ottocento; inoltre il rapporto di empatia tra il protagonista e la natura, che ne riflette gli stati d'animo, l'esaltazione delle emozioni e delle sensazioni, anche delle più torbide e disturbanti, il gusto esotico e il sincretismo di gotico e orientale nell'architettura e nell'arredamento, nonché l'intervento di fenomeni paranormali e soprannaturali.</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="color: red; font-family: inherit;">[Beware! SPOILERS ahead!]</span><br />
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: right;">
<i><span style="font-family: inherit;">"Man doth not yield him to the angels, nor unto death utterly, save only through the weakness of his feeble will."</span></i></div>
<span style="font-family: inherit;"><br /></span>
<br />
<div class="MsoNormal">
<span lang="IT" style="font-family: inherit;"><o:p></o:p></span></div>
<div style="color: black; font-style: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; margin: 0px; text-align: right; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">
<i><span style="font-family: inherit;">("<span lang="IT">L'uomo non si arrende agli angeli n</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif;">é</span><span lang="IT"> si fa vincere dalla morte se non per la debolezza della sua misera volont</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif;">à</span><span lang="IT">.")</span></span></i></div>
<div style="color: black; font-style: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; margin: 0px; text-align: right; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px;">
<i><span lang="IT" style="font-family: inherit;"><br /></span></i></div>
<span style="font-family: inherit;"><b>"Ligeia"</b> è forse uno dei racconti più famosi, in questo senso, ed è sempre riportato nelle antologie come uno dei più chiari esempi dello stile di Poe. Ci sono tutti gli ingredienti sopra citati, o quasi: una giovane (?) donna amata, il palazzo gotico dagli arredamenti inquietanti, la morte, il soprannaturale. In questo racconto Poe affronta il tema della metempsicosi e della reincarnazione. Dal mio punto di vista è un racconto sorprendente perché, nel suo essere lugubre e a tratti terrificante, Ligeia è un inno all'amore che non muore, alla forza che spinge un'anima a sconfiggere la morte per ritornare al mondo.</span><br />
<span style="font-family: inherit;">Imperdibili, in questo racconto, le descrizioni degli interni del palazzo in cui il protagonista vive. Poe ha un gusto e una precisione per i dettagli che incanta e lascia sbalorditi. Probabilmente non piacerà a chi non ama questo tipo di narrazione, così ricca di particolari, ma è un dato di fatto che l'autore è capace di far visualizzare ogni centimetro della camera da letto matrimoniale, dalle finestre ai tessuti che adornano il letto.</span><br />
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><i>"The undue, earnest, and morbid attention thus excited by
objects in their own nature frivolous, must not be confounded in character with
that ruminating propensity common to all mankind, and more especially indulged
in by persons of ardent imagination. It was not even, as might be at first
supposed, an extreme condition, or exaggeration of such propensity, but
primarily and essentially distinct and different. In the one instance, the
dreamer, or enthusiast, being interested by an object usually</i><span style="font-style: italic;"> </span>not<span style="font-family: "times new roman" , serif;"> </span><i>frivolous, imperceptibly loses
sight of this object in a wilderness of deductions and suggestions issuing
therefrom, until, at the conclusion of a day dream</i><span style="font-style: italic;"> </span>often replete with luxury<i>, he finds the</i><span style="font-style: italic;"> </span>incitamentum<i>, or first
cause of his musings, entirely vanished and forgotten. In my case, the primary
object was</i><span style="font-style: italic;"> </span>invariably frivolous<i>,
although assuming, through the medium of my distempered vision, a refracted and
unreal importance. Few deductions, if any, were made; and those few
pertinaciously returning in upon the original object as a centre. The
meditations were</i><span style="font-style: italic;"> </span>never <i>pleasurable;
and, at the termination of the reverie, the first cause, so far from being out
of sight, had attained that supernaturally exaggerated interest which was the
prevailing feature of the disease. In a word, the powers of mind more
particularly exercised were, with me, as I have said before, the</i><span style="font-style: italic;"> </span>attentive<i>, and are, with
the day-dreamer, the</i><span style="font-style: italic;"> </span>speculative<i>."</i> </span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><span lang="IT" style="font-style: italic;"><br /></span></span>
<span style="font-family: inherit;"><span lang="IT" style="font-style: italic;">("L'attenzione
eccessiva, continua, morbosa, cos</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">ì</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> suscitata da oggetti
frivoli per loro natura, non deve essere confusa con l'inclinazione a
rimuginare, comune a tutta l'umanit</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">à</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">, e nella quale si compiacciono soprattutto le persone di immaginazione
ardente. Non era neppure, come si potrebbe a tutta prima supporre, una
condizione estrema, o una esagerazione di tale inclinazione, ma primariamente
ed essenzialmente distinta e diversa. Nel primo caso il sognatore o entusiasta
sentendosi attratto da un oggetto solitamente</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">non</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif;"> </span><span lang="IT" style="font-style: italic;">frivolo perde a poco a poco di vista
questo oggetto in un pelago di deduzioni e di ipotesi da esso oggetto
scaturite, sino a che al termine di un sogno a occhi aperti</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">spesso impregnato di esuberanza</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT"><i>si accorge che l'</i>incitamentum</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT"><i>o causa prima del suo</i> <i>fantasticare </i></span><span lang="IT" style="font-style: italic;">è</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> del tutto svanito e dimenticato. Nel caso mio
l'oggetto primario era</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">invariabilmente
frivolo</span><span lang="IT"><i>, pur assumendo,
attraverso il mezzo della mia fantasia malata, un'importanza irreale e rifratta.
Scarse erano sempre le mie deduzioni, e queste poche ostinatamente ritornavano
sempre all'oggetto originale come fulcro.</i><o:p></o:p></span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><span lang="IT" style="font-style: italic;">Queste mie
meditazioni non erano</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">mai</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif;"> </span><span lang="IT" style="font-style: italic;">piacevoli, e al termine della visione la
causa prima, lungi dall'essere stata perduta di vista, aveva raggiunto
quell'interesse preternaturalmente eccessivo che costituiva il carattere
prevalente della malattia. In una parola i poteri della mente da me pi</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">ù</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> particolarmente esercitati ed acuiti erano, come
gi</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">à</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> ho detto, quegli</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">attenti</span><span lang="IT" style="font-style: italic;">, mentre nel sognatore ad occhi aperti si esaltano
soprattutto i poteri</span><span lang="IT" style="font-style: italic;"> </span><span lang="IT">speculativi</span><span lang="IT"><i>.")</i><o:p></o:p></span></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="IT" style="font-family: inherit;"></span></div>
<span style="font-family: inherit;">Anche <b>"Berenice"</b> tratta di una forma d'amore, a suo modo... Lo scrittore qui abbandona il soprannaturale per immergersi nell'orrore della mente umana, delle psicosi che la possono affliggere, e ce ne presenta una in particolare: la monomania.</span><br />
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Le descrizioni di Poe in merito agli stati d'animo e mentali sono complesse, spesso contorte, per nulla di facile comprensione, perché quest'uomo era di una cultura immensa; tuttavia sono intrise di una poesia e di una musicalità avvolgenti. Mi spiace per chi non parla molto bene l'inglese e quindi non potrà apprezzarne l'eloquio in lingua originale.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">[Nota fastidiosa della prof: ci sono persone che sostengono Poe sia una letturina facile, consigliabile agli studenti delle superiori come uno dei primi scrittori da affrontare in lingua originale. Ecco, magari no. Posso dare una dozzina di altri nomi, ma il buon senso direbbe non Edgar Allan Poe.]</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Tornando a "Berenice", questo racconto si focalizza proprio sulla descrizione dei sintomi di questa monomania, di questa fissità di pensiero patologica e che può rivelarsi pericolosa. Dall'altra parte c'è appunto Berenice, l'amata cugina, bellissima e tragicamente malata. Con questo racconto veniamo introdotti anche a un'altra delle fissazioni di Poe, che torna ogni tanto a far capolino tra le pagine: la morte apparente, o meglio qualsiasi disturbo che causi nel malato stati comatosi facilmente confondibili, all'inizio dell'800, con uno stato di morte. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Non dico altro, ma mi è rimasta impressa nella mente fin dalla prima lettura l'angoscia della progressiva realizzazione dell'orrore, che culmina sul finale con l'apertura del cofanetto...</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i><span style="font-family: inherit;">"She was a maiden of rarest beauty, and not more lovely than
full of glee. And evil was the hour when she saw, and loved, and wedded the
painter. He, passionate, studious,<span style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;"> </span>austere,
and having already a bride in his Art; she a maiden of rarest beauty, and not
more lovely than full of glee; all light and smiles, and frolicsome as the
young fawn; loving and cherishing all things; hating only the Art which was her
rival; dreading only the pallet and brushes and other untoward instruments
which deprived her of the countenance of her lover. It was thus a terrible
thing for this lady to hear the painter speak of his desire to portray even his
young bride." </span></i></div>
<div class="MsoNormal">
</div>
<div class="MsoNormal" style="text-align: right;">
<i><span style="font-family: inherit;"><span lang="IT"><br /></span></span></i>
<i><span style="font-family: inherit;"><span lang="IT">("Era una fanciulla
di rara bellezza, e non meno gioconda che leggiadra. E malaugurata fu l</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span><span lang="IT">ora in cui vide, am</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span><span lang="IT"> e spos</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ò</span><span lang="IT"> il pittore. Lui, appassionato, studioso, austero, gi</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span><span lang="IT"> aveva una sposa nella sua Arte; lei, fanciulla di
rarissima bellezza, era di una giocondit</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">à</span><span lang="IT"> pari alla sua leggiadr</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">ì</span><span lang="IT">a: tutta luce e sorrisi,
e scherzosa come una cerbiatta: piena d</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span><span lang="IT">amore e di cura per tutte le cose, odiava soltanto l</span><span lang="IT" style="font-family: "times new roman" , serif; mso-ansi-language: IT; mso-ascii-font-family: Calibri; mso-ascii-theme-font: minor-latin;">’</span><span lang="IT">Arte come sua rivale: temendo solo tavolozza e
pennelli e altri ostici arnesi che le toglievano la presenza del suo amato. Fu
quindi terribile per questa signora sentir parlare il pittore del suo desiderio
di ritrarre anche la propria giovane moglie.<span style="font-family: "times new roman" , serif;">")</span></span></span></i></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="IT"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span lang="IT"><span style="font-family: inherit;"><b>"The oval portrait"</b> (<b>"Il ritratto ovale"</b>) è il terzo racconto su cui vorrei porre la mia attenzione. E' una storiella molto molto breve e sicuramente più snella rispetto alle precedenti anche per complessità emotiva e psicologica. Ciononostante trovo importante darle rilievo per la tematica principale: il potere soprannaturale dell'Arte. Protagonisti di questa storia nella storia, perché il narratore fa un po' da cornice al racconto vero e proprio, sono un pittore e la sua giovane, bellissima e devota sposa.</span></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Chiunque abbia letto "Il ritratto ovale" DEVE aver notato la risonanza con un'altra grande opera di qualche anno posteriore... Sto parlando, naturalmente, di "Il ritratto di Dorian Gray". C'è un filo rosso che collega palesemente queste due opere, perché entrambe elaborano lo stesso concetto: la capacità di un ritratto di assorbire l'anima stessa di una persona. Qui la tematica è sviluppata in modo molto ridotto e semplice, mentre Wilde ne farà un romanzo assai più complesso, ma il fondamento è lo stesso. Visto che Wilde, che aveva anche viaggiato in America, non poteva non conoscere e aver letto Poe, ritengo piuttosto probabile che questa storia sia stata in parte fonte d'ispirazione per il grande scrittore irlandese.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="color: red; font-family: inherit;">[End of SPOILERS!]</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Questo ciò che mi rimane dei primi cinque racconti della raccolta. </span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Anzi no. Ancora una cosina, una chicca in cui sono inciampata preparando la lezione per i miei allievi.</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Ci sono attori che hanno saputo dare voce alla letteratura in modo superbo, a volte proprio perché ne incarnavano anche il carattere. Uno di questi è Christopher Lee, compianto interprete di tanti cattivissimi del cinema ma anche doppiatore e lettore di audiobook. Qualche anno fa il buon Christopher prestò la propria voce ad alcune grandi opere di Poe, tra cui uno dei racconti citati sopra: "The Fall of the House of Usher". Utilizzando proprio questa sua registrazione, è stato creato un corto di animazione che si può vedere su Youtube. Non so se ne esista la versione in italiano, io ho trovato quella in inglese, che è l'unica che conta visto che si parla della voce di Christopher Lee!</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="font-family: inherit;"><iframe allowfullscreen="" class="YOUTUBE-iframe-video" data-thumbnail-src="https://i.ytimg.com/vi/Pic4PS8o41M/0.jpg" frameborder="0" height="266" src="https://www.youtube.com/embed/Pic4PS8o41M?feature=player_embedded" width="320"></iframe></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Certo, questa realizzazione toglie un po' il sapore di mistero dal racconto, che molto lascia anche all'immaginazione e all'ambiguità: Usher e il narratore saranno preda di allucinazioni oppure no? C'è un'entità paranormale al lavoro? Ancora una volta ci troviamo di fronte ad una morte apparente?</span></div>
<div class="MsoNormal">
<span style="font-family: inherit;">Ciononostante il risultato secondo me merita davvero e mi ha reso forse più fruibile un racconto che mi ha sempre lasciata un po' indifferente.</span></div>
Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-7496717311334468525.post-86789666447338811462017-07-28T09:35:00.006-07:002017-07-28T09:35:55.334-07:0060. Walter Siti - Bruciare tutto<a href="http://www.anobii.com/books/Bruciare_tutto/9788817093545/014f89ff7c554751ac/" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;" title="Più riguardo a Bruciare tutto"><img alt="Più riguardo a Bruciare tutto" src="http://image.anobii.com/anobi/image_book.php?type=6&item_id=014f89ff7c554751ac&time=1492377911" style="padding: 5px;" title="Più riguardo a Bruciare tutto" /></a>Di questo romanzo si è tanto parlato, perché il tema - scabroso - ha infiammato la folla. Inutile girarci attorno, perché ormai lo sanno tutti: per quanto l'autore, Walter Siti, cerchi di nascondere questo dettaglio fino a circa un terzo del romanzo, il protagonista, don Leo, è un prete pedofilo. Quindi si parla di pedofilia... ma non solo.<br />
Certo è che scrivere un romanzo del genere ha destato qualche sospetto e molte critiche. La letteratura può davvero parlare di tutto? Non ci sono degli argomenti tabù che è meglio non affrontare? Non si può mettere un limite a ciò che viene raccontato? La risposta scaturita dal dibattito è, ovviamente, no: la letteratura non ha limiti, può dire tutto ciò che vuole e raccontare qualsiasi cosa, anche le più perverse e dolorose.<br />
<br />
Io credo che il grande scandalo sia nato, nella maggior parte delle persone, dal fastidio di sentirsi una <i>pelle sporca</i> addosso. Cerco di spiegarmi meglio. Walter Siti ci racconta la storia di questo giovane prete, poco più che trentenne, un uomo profondamente caritatevole, che si impone quotidianamente sofferenze e deprivazioni e che prega fervidamente, parlando con dio. Si percepisce chiaramente che quest'uomo è tormentato, che qualcosa lo rode e che per questo cerca quasi di ripagare l'umanità con la propria dedizione. La narrazione salta tra i protagonisti, soprattutto nell'ultima parte, ma per i primi capitoli è incentrata su di lui, ce ne mostra i pensieri, i momenti di grande solitudine, i timori e le insicurezze... Insomma, è difficile non provare un po' di empatia per questo giovane, se si legge con trasporto. Poi, al capitolo 3, sgancia la bomba: BUM, pedofilo. E il lettore si sente quasi colpevole, perché ha empatizzato con un uomo perverso, malato, che fa del male ai bambini o almeno sogna di farlo, e ci si sente un po' sporchi davvero. Come se solo intenerendosi per lui ci si fosse mostrati compiacenti, complici. Questo però è anche la forza del romanzo, da cui non si può sfuggire, che ci costringe a confrontarci con tematiche scomode che rifuggiremmo volentieri.<br />
<br />
Non è l'unica tematica affrontata dall'autore in questo romanzo. Si parla molto di immigrazione e delle difficoltà di integrazione, del confronto tra Islam e Cristianesimo, di violenza domestica, del rapporto tra omosessualità e Chiesa. E poi della vita dei preti, uomini come gli altri, con le loro idiosincrasie e difficoltà ma profondamente soli, che finiscono per cercare conforto in ciò che non dovrebbero avere: le braccia di una donna, un bicchiere di alcool, la pornografia. E' un libro che scopre molti nervi, che mette molta, forse troppa carne al fuoco: sì, anche troppa, perché nel sovrapporsi di tematiche così pesanti si genera un turbinio caotico (ma non è forse così la vita?) che, nel mio caso, ha finito un po' per anestetizzarmi. E quindi ho iniziato a non dispiacermi più tanto per i dolori dei vari protagonisti e col passare delle pagine mi sono un po' annoiata anche dello struggimento di padre Leo.<br />
<br />
Questo è il primo libro di Walter Siti che leggo e non so se sia il suo modo di scrivere, ma non è un autore <i>facile</i>. Attenzione, con ciò non intendo né noioso né ermetico, ma complesso. Siti è un uomo colto e non manca di farcelo notare, con citazioni e riferimenti spesso, ma non sempre, spiegati in nota. Usa una lingua <i>sincretica</i>, che mischia italiano e inglese, ricreando quell'Italenglish tanto in voga nella Milano bene che fa da protagonista alla storia, ma inserendo anche frasi e commenti in dialetto milanese (che spero i non avvezzi possano comprendere). Inoltre padre Leo si rivela un uomo estremamente contorto nella forma mentis, oltre che nella sessualità, e le sue riflessioni, i suoi pensieri e il filo dei suoi ragionamenti è difficile da seguire. Insomma, bisogna aver voglia di leggerlo, 'sto romanzo, perché è tutt'altro che una passeggiata.<br />
<br />
Se c'è una cosa che mi ha lasciata abbastanza indifferente e perplessa è proprio il finale. Chi si aspetterebbe una bella morale rimarrà deluso: sembra che il messaggio finale sia "Se il destino ci mette lo zampino anche resistere alla pedofilia può distruggere la vita di un bambino". Vabbè, diciamo che forse i problemi del bambino in questione erano altri, a cui non serviva la ciliegina della pedofilia. Ma non dico altro per non spoilerare.<br />
<br />
Nel complesso è un romanzo interessante, che inizia in sordina ma cresce di tensione col passare dei capitoli, ma non è riuscito mai a catturarmi del tutto. Racconta una serie di drammi complessi ma fallisce un po' nell'approfondimento, rimane tutto un po' in superficie e io ho sentito un senso di incompletezza nell'arrivare in fondo. Inoltre il protagonista, con l'avanzare della storia, diventa sempre più farneticante, per cui alla fine non vedevo l'ora di mettere un punto alla storia. Il problema forse, nel suo caso, non era la pedofilia in se stessa, ma proprio un disturbo mentale grosso come un tir. Non posso dire che il romanzo non sia piacevole, perché l'ho letto volentieri e non mi ha propriamente deluso, ma non è entusiasmante, non mi ha aperto grandi finestre mentali e non mi ha lasciato granché. L'ho anche trovato un po' dispersivo, con troppi personaggi buttati nel calderone che poco contribuiscono alla trama e che creano per lo più confusione.<br />
Assolutamente sconsigliato a chi è sensibile al tema della pedofilia e a chi si impressiona, soprattutto chi ha bambini piccoli: qualche descrizione c'è e potrebbe turbare. Per tutti gli altri una lettura che può essere interessante ma non certo un capolavoro. Discreto.Manuela O.http://www.blogger.com/profile/06269614401002580410noreply@blogger.com0